1 00:01:31,350 --> 00:01:34,319 We're told that names of your party members figure in the Jain diaries. 2 00:01:34,686 --> 00:01:35,618 So what's new? 3 00:01:36,054 --> 00:01:39,148 Let the other diary be opened... and see the names popping out. 4 00:01:39,525 --> 00:01:41,720 What?! Are we going to have another scandalous diary? 5 00:01:42,027 --> 00:01:46,396 lt's not the diary. lt's politics; Politicians have all been exposed. 6 00:01:46,865 --> 00:01:50,801 All politicians will be imprisoned now for the bribes they've taken. 7 00:01:51,203 --> 00:01:52,534 Then what are we to do about it? 8 00:01:52,938 --> 00:01:56,101 Let's form a Corporation; Everybody else is doing it, too. 9 00:01:56,308 --> 00:01:59,937 That will even help your unaccounted money be effectively invested. 10 00:02:00,512 --> 00:02:05,313 Let's make movies and TV-serials... We can always find good stories. 11 00:02:05,784 --> 00:02:10,153 Never mind that... Let's wrap up this story first, Godbole. 12 00:02:11,190 --> 00:02:12,885 l'm prepared, Sir... l'm only waiting for the violence to begin. 13 00:02:14,259 --> 00:02:21,859 We will not given in... We will have our land! 14 00:02:38,617 --> 00:02:40,448 - What is your name? - Sachdev... 15 00:02:41,720 --> 00:02:44,245 l've met you 1 3 times in the last 3 months! 16 00:02:44,523 --> 00:02:46,150 And you have asked me my name each of those times! 17 00:02:47,025 --> 00:02:49,493 You always managed to remember my name during your election campaigns. 18 00:02:49,728 --> 00:02:51,889 You have forgotten everything now... including our problems! 19 00:02:52,197 --> 00:02:57,225 l remember your problem. You want possession of a land somewhere that... 20 00:02:57,469 --> 00:03:00,199 Not a land ''somewhere'' , Mr. Patel... l'm only talking of Gol Chowk! 21 00:03:00,539 --> 00:03:03,235 The place where we have earned our livelihood for the last 1 0 years. 22 00:03:03,709 --> 00:03:06,439 lt feeds no less than a hundred and fifty families! 23 00:03:08,146 --> 00:03:09,511 And what was the place earlier? 24 00:03:09,848 --> 00:03:13,340 Dumping ground of the city's refuse! Where snakes and scorpions bred! 25 00:03:13,652 --> 00:03:15,517 People were even scared to venture out there. 26 00:03:15,821 --> 00:03:18,585 We have toiled to give it the respectability of a marketplace. 27 00:03:18,924 --> 00:03:21,518 We have ourselves cleaned the place of the dirt and refuse! 28 00:03:21,693 --> 00:03:22,887 - He's right! - And now... 29 00:03:23,061 --> 00:03:25,154 ...we're being uprooted from there and driven out! 30 00:03:25,564 --> 00:03:28,362 Only because Katiya can make a huge shopping-complex there?! 31 00:03:30,402 --> 00:03:32,666 Why can't you understand the problem? 32 00:03:33,639 --> 00:03:35,766 The Government will have do make inquiries. So what's wrong? 33 00:03:35,941 --> 00:03:37,203 And what do you wish to inquire about?! 34 00:03:37,476 --> 00:03:39,273 lf you're really so keen... 35 00:03:39,478 --> 00:03:43,380 ...go and take a look in our homes; we haven't cooked for days! 36 00:03:43,782 --> 00:03:47,115 We survive on our daily-earnings, Mr. Patel. 37 00:03:47,486 --> 00:03:49,818 And our shops have been closed for 20 days now! 38 00:03:50,222 --> 00:03:52,019 Katiya's thugs flex their muscles in broad-daylight... 39 00:03:52,257 --> 00:03:55,454 ...making it difficult for our kids and womenfolk to move about freely! 40 00:03:56,094 --> 00:03:58,494 Had we helped you win the elections and voted you to power... 41 00:03:58,830 --> 00:04:02,061 ...only to face the police's caning, without even being heard? 42 00:04:02,401 --> 00:04:05,666 Do you want us to remain silent when your people pelt stones... 43 00:04:05,871 --> 00:04:07,736 lt was your goons, and not our people who pelted the stones! Understand?! 44 00:04:07,940 --> 00:04:09,737 Now wait... calm down! 45 00:04:10,876 --> 00:04:13,276 They're all with Katiya! 46 00:04:13,612 --> 00:04:18,049 They have a share in the shopping mall Katiya will build there! 47 00:04:18,283 --> 00:04:19,545 - Come to your senses... - lt's you... 48 00:04:19,751 --> 00:04:20,945 ...who has to be brought to your senses, lnspector! 49 00:04:21,353 --> 00:04:23,617 Listen carefully, Mr. Patel... 50 00:04:23,822 --> 00:04:26,484 We have our roots deep in that place. 51 00:04:26,825 --> 00:04:30,158 You just can't evict us from Gol Chowk! 52 00:04:31,530 --> 00:04:33,896 ln your very presence, we shall go on a hunger-strike... 53 00:04:34,099 --> 00:04:36,795 ...with our wives and children. 54 00:04:37,135 --> 00:04:41,538 lf death is what we're destined to get, we will choose how we die! 55 00:04:41,873 --> 00:04:43,807 The rest is for the Lord to decide. 56 00:04:56,021 --> 00:05:00,981 We have a problem indeed. We must meet Katiya soon. 57 00:05:01,426 --> 00:05:03,656 Who the hell is Katiya to decide our destiny? 58 00:05:04,162 --> 00:05:08,462 We own the shops, the land,... and slog on them! 59 00:05:08,667 --> 00:05:11,534 Then why must we grovel before anyone? 60 00:05:11,770 --> 00:05:15,262 Where's the question of grovelling? You simply don't understand this! 61 00:05:15,540 --> 00:05:17,974 l suggest we settle this without a fight, if that's possible. 62 00:05:18,243 --> 00:05:21,701 lt's because of your attitude that we've reached this stage! 63 00:05:21,980 --> 00:05:25,780 When Katiya's brother first came here to collect protection money... 64 00:05:26,018 --> 00:05:27,349 ...l was against it even then! 65 00:05:27,552 --> 00:05:29,110 l had strongly advised them against paying up. 66 00:05:29,321 --> 00:05:32,722 But they said then, that it was a question of only two Rupees... 67 00:05:32,924 --> 00:05:34,755 ...and it was better to settle it peacefully. 68 00:05:35,160 --> 00:05:37,788 But it wasn't just a question of 2 Rupees. 69 00:05:38,030 --> 00:05:40,828 lt had to do with acknowledging Katiya's authority! 70 00:05:41,166 --> 00:05:43,896 We were bowing to his might...and that is what eventually happened! 71 00:05:44,269 --> 00:05:47,102 Their demands for money continued to increase. So much so... 72 00:05:47,339 --> 00:05:50,604 ...that he now wants to uproot us from our dwellings! 73 00:05:50,909 --> 00:05:53,400 But, do you think a hunger-strike will serve the purpose? 74 00:05:53,679 --> 00:05:55,078 We're not political leaders... 75 00:05:55,313 --> 00:05:57,645 ...who'll be offered lime-juice to end the agitation. 76 00:05:57,883 --> 00:06:00,249 - He's right! - We'll only rot here... 77 00:06:00,452 --> 00:06:02,818 - ...and eventually die. - So, go ahead and die! 78 00:06:03,055 --> 00:06:06,650 We must prove to them that we are prepared to die! 79 00:06:07,059 --> 00:06:09,926 That they cannot scare us with threats of impending death! 80 00:06:10,228 --> 00:06:14,392 We will not vacate this place, come what may! 81 00:06:57,409 --> 00:06:58,398 l think we must.. 82 00:07:00,645 --> 00:07:02,237 That's a special ''soldier'' from Katya's force. 83 00:07:02,547 --> 00:07:06,210 Stopping getting scared... it's here only to escort us to Katiya. 84 00:07:06,485 --> 00:07:12,219 The man's fond of many such things. How can l tell you of everything? 85 00:07:13,658 --> 00:07:15,751 This way... there's a special program underway in there. 86 00:07:16,027 --> 00:07:18,427 ls it a cabaret? Or is it a nautch-girl's dance? 87 00:07:19,498 --> 00:07:22,467 You're lucky, the soldier didn't hear that. Or he'd have mauled you. 88 00:07:23,034 --> 00:07:29,803 The fights and thrills of movies and videos just don't excite Katiya. 89 00:07:30,008 --> 00:07:31,134 Then what does? 90 00:07:31,543 --> 00:07:36,276 He gets a kick out of seeing death... from handing it out to a live person! 91 00:08:01,006 --> 00:08:04,806 He sets man against man; animal against animal... 92 00:08:05,377 --> 00:08:07,402 And sometimes, an animal against man, too! 93 00:08:07,913 --> 00:08:09,813 He gets a kick out of seeing blood being shed. 94 00:08:10,248 --> 00:08:11,875 He rewards those who emerge victorious... 95 00:08:12,083 --> 00:08:14,108 ...and enrolls them in his gang. 96 00:08:14,319 --> 00:08:15,377 What about the ones who lose? 97 00:08:30,302 --> 00:08:32,202 This thug of yours has lost to me, Katiya! 98 00:08:36,875 --> 00:08:38,866 Do you still have someone strong enough to challenge me? 99 00:08:39,177 --> 00:08:40,269 Hold it! 100 00:08:42,614 --> 00:08:44,343 Haven't l often told you... 101 00:08:44,950 --> 00:08:48,852 ...not to use these weapons of the cowards... 102 00:08:49,020 --> 00:08:51,147 ...to call yourself lion-hearted. 103 00:09:41,473 --> 00:09:43,998 Have you seen for yourself the might of my brothers? 104 00:09:44,576 --> 00:09:48,137 They're lions... all my six brothers are lions! 105 00:09:48,680 --> 00:09:51,581 You have dared to challenge me in my den and lose a duel. 106 00:09:53,585 --> 00:09:55,780 Have him thrown in the panther's cage. 107 00:09:57,022 --> 00:09:58,683 As for you... 108 00:09:59,591 --> 00:10:02,754 You have surrendered to the enemy inspite of being my own man. 109 00:10:03,328 --> 00:10:05,956 You have considered your life to be more precious than my honor. 110 00:10:06,364 --> 00:10:08,924 And l have no use for such a meaningless life. 111 00:10:12,437 --> 00:10:15,634 lt'd be terribly difficult, should they really go on a hunger-strike. 112 00:10:15,907 --> 00:10:17,670 They've always stayed there, Mr. Katiya. 113 00:10:17,909 --> 00:10:20,901 But if l am pressurized any further, l'll be helpless, too. 114 00:10:21,346 --> 00:10:23,644 We have used threats and intimidation... 115 00:10:23,915 --> 00:10:26,406 ...but Sachdev doesn't seem to buckle under the pressure. 116 00:10:26,818 --> 00:10:28,877 You've had a stroke of paralysis, brother-in-law. 117 00:10:29,054 --> 00:10:31,181 - What nonsense are you talking?! - That's not nonsense! lt's true... 118 00:10:31,389 --> 00:10:34,358 The Law and the politicians have always been his strong-arms. 119 00:10:34,526 --> 00:10:37,086 When they both refuse to work, doesn't it mean he's paralyzed... 120 00:10:37,295 --> 00:10:39,092 Stop him, please! What's the rot he's wishing for?! 121 00:10:39,397 --> 00:10:42,525 He stays with us, for one. And then acts smart, too. 122 00:10:42,734 --> 00:10:45,202 Had we the good sense to throw you out when your sister died... 123 00:10:45,337 --> 00:10:47,805 ...we wouldn't have had to put up with your nonsense! 124 00:10:48,139 --> 00:10:52,940 l'll kick him out this very moment and throw a party to celebrate it! 125 00:10:54,012 --> 00:10:56,242 Brother-in-law! l won't leave my brother-in-law alone... 126 00:10:56,448 --> 00:10:59,315 My sister told me before she died, to always serve my brother-in-law... 127 00:10:59,517 --> 00:11:01,212 ...and to find my place at his feet. 128 00:11:01,419 --> 00:11:03,887 - Won't you get lost then?! - Stop it... that's enough. 129 00:11:05,523 --> 00:11:07,047 What did you say his name is? 130 00:11:07,692 --> 00:11:09,557 Why must you alone take the lead in this matter? 131 00:11:09,828 --> 00:11:11,318 What's wrong now? 132 00:11:11,629 --> 00:11:13,688 We'll face the same fate as others do. 133 00:11:13,898 --> 00:11:15,422 Why must you try and be the leader? 134 00:11:15,667 --> 00:11:19,159 l'm not trying to be the leader; but someone will have to bear the mantle. 135 00:11:19,371 --> 00:11:21,066 - We'll have to speak up. - l don't like this. 136 00:11:21,272 --> 00:11:25,766 Do you just ''don't like it'' or are you afraid for me? 137 00:11:25,944 --> 00:11:28,174 l'm afraid, too. 138 00:11:28,580 --> 00:11:32,710 - lf one has to live in the world... - l'm not bothered about the world. 139 00:11:32,984 --> 00:11:36,943 All l know is that my world revolves around you alone. 140 00:11:38,690 --> 00:11:40,351 And l'm always worried about you. 141 00:11:40,792 --> 00:11:44,057 And the Lord above worries about everyone. 142 00:11:44,596 --> 00:11:47,997 Don't worry... do you think He'd spare them, should something happen? 143 00:11:48,199 --> 00:11:49,894 He'll make them account for their deeds. 144 00:11:50,135 --> 00:11:53,195 As for me... l'm only doing my duty, Malti. 145 00:11:53,405 --> 00:11:55,202 Let's leave the rest to the Almighty. 146 00:11:55,607 --> 00:11:59,543 Hurry up and drop the stuff home; they must've already started it. 147 00:11:59,811 --> 00:12:01,574 And make sure to have lots of water before you come. 148 00:12:02,213 --> 00:12:04,113 This is no ceremonial fast; it's a hunger-strike. 149 00:12:30,875 --> 00:12:36,211 ''We will not vacate this land'' 150 00:12:36,414 --> 00:12:38,814 ''We own this land; it belongs to us'' 151 00:12:47,258 --> 00:12:50,523 No! 152 00:12:51,129 --> 00:12:55,691 No..! Don't! 153 00:13:04,776 --> 00:13:09,645 No! This can't be! 154 00:13:09,848 --> 00:13:13,340 Save him, somebody...! He's dying! 155 00:13:13,585 --> 00:13:17,487 Hear me! Listen to me, please! 156 00:16:48,933 --> 00:16:52,596 lt's like this...l don't think my medicines are working on him now. 157 00:16:52,770 --> 00:16:56,900 But you can rush him to Mumbai at the earliest... 158 00:16:57,141 --> 00:16:59,200 ...and admit him in some big hospital. 159 00:16:59,477 --> 00:17:00,808 He'll recover immediately. 160 00:17:01,012 --> 00:17:06,609 And, fact is, your brother Shiv stays in Mumbai too, doesn't he? 161 00:17:06,851 --> 00:17:10,810 You've said what you have say; let's face it! 162 00:17:10,988 --> 00:17:13,252 But don't you know how Dad hates modern medicine? 163 00:17:13,524 --> 00:17:16,084 He claims to be brave; but he's scared of a mere syringe! 164 00:17:16,294 --> 00:17:19,923 Besides, who'd drill the sense into him? 165 00:17:20,231 --> 00:17:23,598 - You can do that, of course! - l ?! 166 00:17:24,235 --> 00:17:27,602 Not me... you can do it instead! 167 00:17:28,005 --> 00:17:30,064 - lt can only be you! - l?! 168 00:17:30,308 --> 00:17:33,277 He's your Dad, after all... and you look after him so well, don't you? 169 00:17:34,011 --> 00:17:36,809 lt's settled then; talk to your Dad. l've got to go and see a patient. 170 00:17:37,115 --> 00:17:39,845 - That's the truth of the matter! - Mr. Physician! 171 00:17:40,218 --> 00:17:42,550 Now you're telling me, are you? 172 00:17:43,154 --> 00:17:45,588 Just dressing in clean clothes does not amount to hygiene. 173 00:17:45,857 --> 00:17:47,916 You have to maintain a clean neighborhood, too. 174 00:17:48,159 --> 00:17:50,821 lf each one of us maintains cleanliness in our area... 175 00:17:51,028 --> 00:17:52,689 ...we'd easily have a clean city. 176 00:17:52,930 --> 00:17:56,263 ln the cleanliness drive undertaken by Mahatma Gandhi... 177 00:17:56,467 --> 00:17:58,025 ...l've joined him in cleaning the filthiest of places. 178 00:17:58,269 --> 00:17:59,099 And you folks... 179 00:17:59,404 --> 00:18:01,338 ...if you think that's below your dignity,... 180 00:18:01,539 --> 00:18:03,871 ...l'll personally sweep this place tomorrow. 181 00:18:04,041 --> 00:18:06,441 - That's not necessary, Sir... - We'll do it on our own! 182 00:18:06,778 --> 00:18:10,714 - How about the lane, Sir? - That lane leading to the school... 183 00:18:10,882 --> 00:18:12,179 ...must be completed at the earliest. 184 00:18:12,383 --> 00:18:14,851 Meet the new officer at the Municipality. 185 00:18:15,052 --> 00:18:17,179 You must tell him everything about me. 186 00:18:17,422 --> 00:18:19,822 l've taken part in the freedom struggle with Mahatma Gandhi. 187 00:18:20,057 --> 00:18:21,957 l've even received a letter of acknowledgement. 188 00:18:22,160 --> 00:18:25,459 See how quickly the work gets done, when you use my name. 189 00:18:26,931 --> 00:18:29,900 Did you see my father around, Radhe? He came this way, didn't he? 190 00:18:30,234 --> 00:18:33,032 Oh, sure. He gave us a piece of his mind just now. 191 00:18:33,371 --> 00:18:35,305 He's gone to repeat the act a little farther away! 192 00:18:37,308 --> 00:18:40,106 You rascal! You're always playing... why don't you go to school? 193 00:18:40,311 --> 00:18:43,872 - Where's your father? - Good-morning, Sir. 194 00:18:44,182 --> 00:18:46,013 Why doesn't your son go to the school, Hariya? 195 00:18:46,317 --> 00:18:50,447 l drop him at the school everyday; but he runs away from there. 196 00:18:50,688 --> 00:18:53,680 l'm now thinking of making him help me out in the fields. 197 00:18:53,925 --> 00:18:56,393 Do you want to make an animal out of him in those fields?! 198 00:18:56,627 --> 00:18:58,788 Don't you know that Mr. Shastri... 199 00:18:58,996 --> 00:19:02,727 ...swam across the river, with his books on his head, to reach school? 200 00:19:02,967 --> 00:19:04,764 And, eventually, he became the Prime Minister of our country! 201 00:19:05,002 --> 00:19:08,665 But why must this boy swim across the river? His school is nearby. 202 00:19:08,873 --> 00:19:10,272 Shut up, you idiot! 203 00:19:10,608 --> 00:19:15,170 Now look; a man without education is nothing short of an animal! 204 00:19:15,480 --> 00:19:19,439 Just watch out, if your son doesn't attend school from tomorrow! 205 00:19:19,684 --> 00:19:21,675 You've been scolding me, Sir... 206 00:19:21,919 --> 00:19:23,819 l wish you'd say something to this boy, too. 207 00:19:24,422 --> 00:19:28,518 Straighten up! What are you wearing that silly grin for?! 208 00:19:29,760 --> 00:19:31,387 The physician has made it clear... 209 00:19:31,629 --> 00:19:33,494 ...that you'll have to go to Bombay for your cure. 210 00:19:33,831 --> 00:19:38,029 Which physician is that? '' Let's face it,'' eh? 211 00:19:38,236 --> 00:19:40,568 l was the one who treated him when he himself fell sick. 212 00:19:40,872 --> 00:19:43,807 There's no need... l'll grind some herbs for myself. 213 00:19:44,041 --> 00:19:47,636 This is a question of your health, father. lt's no social-service. 214 00:19:47,812 --> 00:19:49,643 - God forbid, if something... - Shut up! 215 00:19:49,914 --> 00:19:51,575 You're getting to be very smart, aren't you? 216 00:19:51,816 --> 00:19:54,649 - l know why you refuse to go. - Why is that? 217 00:19:54,852 --> 00:19:57,446 - l won't tell you. - Go on... tell me! 218 00:19:57,688 --> 00:19:59,622 - l won't! - Tell me, or you get a punch! 219 00:19:59,957 --> 00:20:03,620 - You're terrified of the syringe. - What?! 220 00:20:03,828 --> 00:20:07,025 Listen carefully to what l say... 221 00:20:07,198 --> 00:20:08,426 l will, when you set my ear free! 222 00:20:08,599 --> 00:20:12,228 Well, okay... l will not leave my work behind and go to Bombay! 223 00:20:12,470 --> 00:20:15,735 And if you ask me to go ever again, l'll give you a punch! 224 00:20:15,907 --> 00:20:18,774 Keep it up, Kashi! 225 00:20:20,845 --> 00:20:23,143 Keep it up... Get him...! Get him by the feet! 226 00:20:30,688 --> 00:20:32,622 Get up, my son! 227 00:20:33,891 --> 00:20:35,916 lt's a question of my honor, mind you! 228 00:20:38,696 --> 00:20:39,526 Bravo! 229 00:20:42,033 --> 00:20:43,660 Keep it up! Bravo! 230 00:20:51,475 --> 00:20:52,737 He's won! 231 00:20:53,844 --> 00:20:56,904 Glory to the Lord! 232 00:21:02,453 --> 00:21:03,351 Father! 233 00:21:06,123 --> 00:21:08,921 Sit down, father... Go on. 234 00:21:12,863 --> 00:21:16,594 You're coughing blood, father! 235 00:21:17,134 --> 00:21:18,761 Never mind... it's nothing! 236 00:21:18,936 --> 00:21:21,632 You did a great job! Bravo! 237 00:21:22,373 --> 00:21:26,537 - Listen, Kashi... - What is it? 238 00:21:26,777 --> 00:21:29,803 Where were you all day? 239 00:21:30,047 --> 00:21:32,777 - You haven't even had your food. - l won't have it. 240 00:21:33,050 --> 00:21:36,747 Why? Are you angry with me? 241 00:21:36,954 --> 00:21:40,082 - Yes, l am. - But what's wrong? 242 00:21:40,358 --> 00:21:42,417 l understand everything now... l get it all! 243 00:21:42,693 --> 00:21:45,025 You'd have left immediately for Bombay, had Shiv asked you to. 244 00:21:45,363 --> 00:21:48,196 Didn't you see how seriously ill you were today? You even bled! 245 00:21:48,432 --> 00:21:51,299 You don't listen to me because l'm not your own son. 246 00:21:51,569 --> 00:21:52,968 Because you found me at the river! 247 00:21:53,170 --> 00:21:55,604 Don't you dare say such a thing ever again! 248 00:21:55,840 --> 00:21:58,832 - l'll throw you in the Ganges! - l'll swim back to the shores. 249 00:21:59,143 --> 00:22:01,577 - l'll throw you back again! - And l'll swim back again... 250 00:22:01,779 --> 00:22:04,976 Or who'd look after you? Who'd give you a leg-massage? 251 00:22:05,216 --> 00:22:07,184 And who'd listen to your scolding? 252 00:22:07,385 --> 00:22:10,149 That's enough! You speak any nonsense that comes to your mind! 253 00:22:10,388 --> 00:22:12,481 You've begun talking a lot of nonsense, of late. 254 00:22:14,291 --> 00:22:17,818 Very well. l'll go to Bombay. 255 00:22:18,162 --> 00:22:20,653 But don't you dare say such a thing again! 256 00:22:22,900 --> 00:22:26,392 By the way, where will we stay in Bombay? 257 00:22:26,737 --> 00:22:30,070 - With Brother Shiv, of course! - No way! Certainly not there! 258 00:22:30,274 --> 00:22:32,333 He's an ass, of the first order! 259 00:22:32,643 --> 00:22:34,634 lt's 7 years since he's left for Bombay! 260 00:22:34,945 --> 00:22:38,278 He's married and even has a kid... but he just doesn't return! 261 00:22:38,516 --> 00:22:41,485 - He's become an ass! - Shall l go and wire him? 262 00:22:41,686 --> 00:22:43,950 First have your food. And you can send the cable later. 263 00:22:44,121 --> 00:22:45,588 - l'll send the wire first... - You must eat first! 264 00:22:45,723 --> 00:22:47,486 - l'll send the wire first, Dad! - Listen... Kashi! 265 00:22:50,661 --> 00:22:52,026 This chap's become an ass, too! 266 00:22:52,630 --> 00:22:55,098 l've heard a lot about your bravery. 267 00:22:55,366 --> 00:22:59,393 The nation needs honest and courageous officers like you! 268 00:22:59,670 --> 00:23:02,298 l'm only following your teachings, Sir. 269 00:23:02,440 --> 00:23:05,466 l pray to God for your recovery and for your safe return. 270 00:23:05,676 --> 00:23:08,941 l'll return soon. Actually, l wasn't even prepared to go to Bombay. 271 00:23:09,180 --> 00:23:12,741 lt's the physician who forced me to go to Bombay for a cure. 272 00:23:13,017 --> 00:23:17,784 l did that only to help you recover quickly, Mr. Shambhu Nath. 273 00:23:18,089 --> 00:23:21,422 - Let's face it, eh? - That's right! 274 00:23:21,792 --> 00:23:24,260 Let's go, Father. The train's about to leave. 275 00:23:24,428 --> 00:23:26,953 You idiot! Can the train ever leave without me?! 276 00:23:27,598 --> 00:23:28,690 Come on, father... 277 00:23:29,066 --> 00:23:32,729 Very well then, gentlemen... Glory to the Lord! 278 00:23:45,916 --> 00:23:47,645 Wait, Kashi... l've dropped my cap! 279 00:23:48,018 --> 00:23:50,213 lt's okay... l've found it. 280 00:23:52,757 --> 00:23:53,883 The holy water... 281 00:24:05,369 --> 00:24:07,633 We've even left the city far behind! 282 00:24:08,239 --> 00:24:12,266 You've been driving away for the last one hour, driver... 283 00:24:14,245 --> 00:24:15,678 You know your way around, don't you? 284 00:24:16,113 --> 00:24:17,740 Can't you hear me? 285 00:24:18,082 --> 00:24:21,848 l hope you know where we are headed, driver! 286 00:24:23,387 --> 00:24:26,481 l know it! l know everything! 287 00:24:26,724 --> 00:24:32,526 How am l to blame for the fact that the city is spread out so much?! 288 00:24:32,830 --> 00:24:35,731 Am l at fault, just because your son stays far away? 289 00:24:36,000 --> 00:24:40,198 l'll take you the right address... But just keep quiet! Okay? 290 00:24:40,538 --> 00:24:42,836 - Just talk to him, Mister... - That's okay! 291 00:24:43,274 --> 00:24:44,866 Just shut up now, okay? 292 00:24:49,046 --> 00:24:50,980 We'd have made it to Mogal Sarai from Benaras in so much of time. 293 00:24:51,482 --> 00:24:54,451 l'm a smart man; l've been received a letter acknowledging my achievements. 294 00:24:54,752 --> 00:24:56,344 l've even spent some time with Gandhi. 295 00:24:56,587 --> 00:24:57,986 Don't try to fool me, okay? 296 00:24:58,289 --> 00:25:00,917 l can see your meter ticking away rapidly! 297 00:25:02,626 --> 00:25:06,187 Why are you picking my brains?! 298 00:25:06,430 --> 00:25:09,024 l don't even want any money from you! 299 00:25:09,300 --> 00:25:12,030 l'll pay you the equivalent of the fare instead! 300 00:25:12,269 --> 00:25:16,000 l'll think l've been on a pilgrimage; that l've had a holy bath! 301 00:25:16,307 --> 00:25:18,207 How can you wash away your sins just like that? 302 00:25:18,442 --> 00:25:21,900 You'd have to come to Benaras for that and take a dip in the Ganges. 303 00:25:22,179 --> 00:25:23,510 But you must come there. 304 00:25:23,814 --> 00:25:27,215 l'll arrange a bath and a prayer for you in the Harishchandra shrine. 305 00:25:27,418 --> 00:25:29,318 Oh, sure... 306 00:25:29,620 --> 00:25:32,851 ...l'll come there; l'll bathe and even shave my head bald! 307 00:25:33,057 --> 00:25:35,924 But l will not drive any further! Not anymore! 308 00:25:36,160 --> 00:25:39,186 Listen, driver...! Listen... 309 00:25:41,599 --> 00:25:43,590 l hope you've sent the telegram to the right address. 310 00:25:44,068 --> 00:25:46,366 We've been walking away like mad-men! 311 00:25:46,871 --> 00:25:48,998 There isn't a human-being in sight. 312 00:25:49,306 --> 00:25:52,070 Have the people here been scared away by the snakes? 313 00:25:52,509 --> 00:25:55,740 Real fools you have here in Bombay. 314 00:25:56,113 --> 00:25:58,707 The bloody cabby dropped us midway. 315 00:25:59,483 --> 00:26:02,145 These guys don't even recognize a person for what he's worth! 316 00:26:02,453 --> 00:26:05,889 As for Shiv...! Let me get my hands on him... 317 00:26:06,257 --> 00:26:07,918 ...l'll straighten him out by the ears! 318 00:26:08,259 --> 00:26:09,817 Take a look at that, father! 319 00:26:10,094 --> 00:26:12,255 Our shop... 320 00:26:16,800 --> 00:26:18,358 He's named the shop after you. 321 00:26:18,636 --> 00:26:22,231 My name, my foot! He's mis-spelt my name! 322 00:26:22,473 --> 00:26:24,202 He's clubbed Shambhu and Nath together... 323 00:26:24,408 --> 00:26:27,036 ...whereas, they should have been written separately. 324 00:26:30,514 --> 00:26:32,038 But we've at least found the shop, haven't we? 325 00:26:32,249 --> 00:26:33,978 You don't want to pray before a closed shop, do you?! 326 00:26:34,218 --> 00:26:39,281 We wouldn't have had to go about in the hot Sun, if Shiv had received us. 327 00:26:39,490 --> 00:26:40,923 The hot Sun is sometimes good for health, Father. 328 00:26:41,392 --> 00:26:42,586 l could punch you for that! 329 00:26:42,960 --> 00:26:47,522 The whole of the market is shut... there's not a betel-vendor in sight. 330 00:26:47,731 --> 00:26:50,700 - Go and find out. - The betel-leaf vendor, eh? 331 00:26:50,901 --> 00:26:53,096 Go and find the house, you idiot! You're a fool! 332 00:26:53,404 --> 00:26:56,771 You're absolutely good-for-nothing! 333 00:27:01,011 --> 00:27:04,105 And where are you taking that box? Keep it here... 334 00:27:04,315 --> 00:27:05,441 lt has our money, Dad. 335 00:27:05,649 --> 00:27:51,023 Who are you? Has Mahadev ( the Lord ) sent you? 336 00:27:51,362 --> 00:27:54,798 - No. - You will die! 337 00:27:55,265 --> 00:27:59,497 You will die, too... They're all dead! 338 00:27:59,770 --> 00:28:04,901 You will also die! There's no one now... they're all gone! 339 00:28:11,348 --> 00:28:12,508 Who are you? 340 00:28:12,716 --> 00:28:14,911 l wonder what the ass has gone and done! 341 00:28:15,185 --> 00:28:18,552 What are you doing outside during a curfew? Don't move... okay? 342 00:28:19,156 --> 00:28:22,353 What are you doing?! Go and sit down there! 343 00:28:22,626 --> 00:28:24,856 l just can't figure out what to do! 344 00:28:25,129 --> 00:28:27,689 And all this had to happen today. How will l go to the station? 345 00:28:27,898 --> 00:28:29,490 - Open the door! - Who's that? 346 00:28:29,700 --> 00:28:31,463 - The cops? Who?! - Open up! 347 00:28:35,539 --> 00:28:39,703 They claim to be your father and brother. Do you know them? 348 00:28:40,477 --> 00:28:43,037 - Recognize me, you idiot! - Father! Welcome... 349 00:28:43,247 --> 00:28:47,308 l wonder where they all come from, to die in Bombay! 350 00:28:47,684 --> 00:28:50,346 To die in Bombay?! 351 00:28:50,621 --> 00:28:52,589 May you always lead a happy married life. 352 00:28:52,890 --> 00:28:55,791 Here you are, dear... it's the holy water from the Ganges. 353 00:28:56,060 --> 00:28:59,188 - How was the journey, father? - lt was rotten! 354 00:28:59,430 --> 00:29:01,022 Why didn't you come to the station to receive us? 355 00:29:01,265 --> 00:29:03,096 l was actually about to come. But, then... 356 00:29:03,267 --> 00:29:06,100 That's enough! Come to me, my son... 357 00:29:06,270 --> 00:29:08,033 Hello! Kashi! 358 00:29:08,472 --> 00:29:12,306 D'you know who l am? l'm your grandfather. 359 00:29:12,609 --> 00:29:14,304 And l'm the uncle. 360 00:29:14,511 --> 00:29:17,036 - Allow me to touch your feet. - Oh no! Don't do that! 361 00:29:17,314 --> 00:29:19,214 No formalities. Sheila doesn't care about these. 362 00:29:19,450 --> 00:29:22,112 The city-bred hardly have any regard for our customs. 363 00:29:25,022 --> 00:29:27,286 Sheila! Why must you keep your threads and needles lying about? 364 00:29:27,458 --> 00:29:31,189 She was stitching, you see... 365 00:29:31,428 --> 00:29:35,922 So you left home to live in this hovel! 366 00:29:37,301 --> 00:29:39,997 - How's your work going on? - Fine. 367 00:29:40,204 --> 00:29:43,173 By the way... l've already taken an appointment from the doctor. 368 00:29:43,373 --> 00:29:45,307 An appointment with the doctor? 369 00:29:45,542 --> 00:29:48,670 Yes. lt's for the pain in your throat. You had written about it. 370 00:29:48,846 --> 00:29:51,747 Oh yes. l did write to you. But, l've only just arrived. 371 00:29:51,982 --> 00:29:55,008 Let me relax for a few days. The doctor comes later. 372 00:29:55,219 --> 00:29:57,847 This is your house. You can live here for as long as you wish. 373 00:29:57,988 --> 00:30:01,219 - Where's the toilet? - Over there. 374 00:30:04,895 --> 00:30:07,056 The toilet! Right beside the kitchen?! 375 00:30:13,370 --> 00:30:16,498 - l'm scared! - Are you scared of cats? 376 00:30:16,740 --> 00:30:21,871 The cat comes to your house and scares you! 377 00:30:22,045 --> 00:30:23,774 You must chase it away. 378 00:30:24,548 --> 00:30:27,346 - Let's shoo the cat away. - We did it! Sent the cat scurrying! 379 00:30:27,618 --> 00:30:29,085 Now open your mouth... wide. 380 00:30:29,620 --> 00:30:31,713 Wider. 381 00:30:32,723 --> 00:30:34,350 Wider, please. 382 00:30:34,992 --> 00:30:37,620 l'm not a buffalo. l can't open my mouth any wider. 383 00:30:37,828 --> 00:30:39,796 - Well, all right. - Want to see anything more? 384 00:30:39,963 --> 00:30:41,726 - No. That'll be enough. - Go on, if you want to. 385 00:30:41,932 --> 00:30:43,160 No. l needn't see any more. 386 00:30:43,867 --> 00:30:46,028 You see... 387 00:30:46,236 --> 00:30:48,261 - May l get up? - Yes. You may. 388 00:30:50,507 --> 00:30:53,101 l'm prescribing some medicines. 389 00:30:53,343 --> 00:30:56,506 - May l put on my shirt? - Yes. You may. 390 00:30:56,813 --> 00:30:58,110 He had thrown up blood in a coughing fit. 391 00:30:58,348 --> 00:31:00,339 Wait a moment... l'll ask him about everything. 392 00:31:00,717 --> 00:31:02,446 ls everything all right? 393 00:31:02,686 --> 00:31:07,214 Seems so. But he must be admitted in a hospital for some examinations. 394 00:31:07,391 --> 00:31:11,452 Admitted to a hospital?! ls something serious? 395 00:31:11,728 --> 00:31:13,992 l could say for sure only after l get a report. 396 00:31:14,264 --> 00:31:15,526 He must go through these tests right away. 397 00:31:15,799 --> 00:31:20,862 The test first. And then a report. And then comes the treatment. 398 00:31:22,105 --> 00:31:24,130 The medicine-man in the village is better. 399 00:31:24,341 --> 00:31:26,502 He could tell it all by the pulse. 400 00:31:30,681 --> 00:31:34,014 Please do not mind him. 401 00:31:34,251 --> 00:31:35,741 How long will he take to recover? 402 00:31:35,953 --> 00:31:39,445 l can't say. You must have him admitted to a hospital. 403 00:32:17,861 --> 00:32:19,692 The deity is over there. 404 00:32:32,576 --> 00:32:35,204 You've brought me to sin! lt was a rotten coconut! 405 00:32:35,445 --> 00:32:38,380 The Lord will burn me alive! And He won't spare you either! 406 00:32:38,582 --> 00:32:48,253 The Lord is merciful. But incite His anger, and He'll burn you alive. 407 00:32:48,458 --> 00:32:51,222 He doesn't spare anyone then. He even burnt his spouse Parvati. 408 00:32:51,862 --> 00:32:53,796 But, pray to Him, and He will even give you back your life. 409 00:32:59,469 --> 00:33:02,870 Forgive Her, Lord. For she does not know. 410 00:33:18,588 --> 00:33:19,577 Watch it! 411 00:33:26,196 --> 00:33:28,164 This is sub-judice. The court has ruled that the shops may continue... 412 00:33:28,365 --> 00:33:31,061 ...to do business till the case is decided. We can carry on business. 413 00:33:31,268 --> 00:33:33,896 - Yes! That's right! - You can't do this! 414 00:33:42,879 --> 00:33:45,109 But the papers surely show that you are the owner. 415 00:33:45,349 --> 00:33:49,046 The papers mean nothing. That which Katiya wants, is going to happen. 416 00:33:49,419 --> 00:33:53,219 Why? ls he the Collector? 417 00:33:54,291 --> 00:33:55,451 Please eat your food. 418 00:33:55,792 --> 00:33:58,590 But who is Katiya? 419 00:33:58,862 --> 00:34:00,853 The local don. He's a dangerous fellow. 420 00:34:01,231 --> 00:34:03,096 He's trying to evict us. 421 00:34:03,433 --> 00:34:08,496 They are 7 brothers. Every man a scoundrel. No one can touch them. 422 00:34:08,772 --> 00:34:14,301 Who said so? For 200 years, the English lorded over this country. 423 00:34:14,578 --> 00:34:17,046 And everyone said that no one can touch them. 424 00:34:17,214 --> 00:34:23,244 Then came Gandhi. l was with him. We fought for freedom and won it. 425 00:34:23,420 --> 00:34:29,916 What a drubbing we gave the English! 426 00:34:30,127 --> 00:34:32,652 My friend Sachdev used to say things like that. 427 00:34:32,929 --> 00:34:34,362 And look at what happened to him! 428 00:34:34,598 --> 00:34:36,361 He was killed like a dog. 429 00:34:36,666 --> 00:34:39,328 His wife, the poor girl, lost her mind after that. 430 00:34:39,603 --> 00:34:43,130 He kills people like flies! 431 00:34:45,175 --> 00:34:49,737 Nitwit! Must you speak so before a child? 432 00:34:50,280 --> 00:34:52,339 Now what's the matter with the brave boy? 433 00:34:52,482 --> 00:34:54,177 Katiya will kill all of us! 434 00:34:54,451 --> 00:34:59,286 To hell with Katiya! Lord Rama killed the 1 0-headed demon. 435 00:34:59,589 --> 00:35:03,457 Our brave little boy will kill the one-headed Katiya. Won't you, dear? 436 00:35:04,094 --> 00:35:06,756 - Won't you kill him? - Yes! 437 00:35:09,199 --> 00:35:10,791 lt's you! 438 00:35:12,068 --> 00:35:13,194 Greetings! 439 00:35:13,737 --> 00:35:15,967 l had heard that people get lost in this city. 440 00:35:16,473 --> 00:35:17,872 Nice meeting again. 441 00:35:20,577 --> 00:35:23,569 - l'm new to this city. - l see. 442 00:35:23,947 --> 00:35:25,005 Just came in from Benaras. 443 00:35:25,315 --> 00:35:30,014 - Do you live here? - Yes. 444 00:35:30,353 --> 00:35:31,411 l thought so. 445 00:35:33,723 --> 00:35:38,422 - You seem to be working. - Yes. l'm a nurse in a hospital. 446 00:35:38,795 --> 00:35:41,059 - l'm in a hospital too. - What?! 447 00:35:41,364 --> 00:35:45,095 l mean to say that l take my father to the hospital every other day. 448 00:35:45,402 --> 00:35:46,630 He's suffering from an ailing throat. 449 00:35:47,070 --> 00:35:48,970 We're here for his medical treatment. 450 00:35:50,941 --> 00:35:54,001 How haven't l seen you in the hospital? 451 00:35:54,311 --> 00:35:57,769 ls there only one hospital in Bombay? 452 00:35:59,916 --> 00:36:04,751 - Are you going to the hospital? - No. l'm after the city sights. 453 00:36:05,055 --> 00:36:08,115 l had asked my brother to take me out to town. 454 00:36:08,425 --> 00:36:10,484 But he apologized saying '' Kashi....'' 455 00:36:11,294 --> 00:36:13,854 l'm Kashinath. People call me Kashi. 456 00:36:18,134 --> 00:36:20,864 He gave me a list of the bus-routes and told me... 457 00:36:21,204 --> 00:36:27,074 - What's your name? - Gauri; people call me that. 458 00:36:27,377 --> 00:36:31,507 Well... that's how l'm supposed to go about the city. 459 00:36:31,815 --> 00:36:37,117 Bus no. 80 to Bandra. No. 84 Ltd. to Haji Ali. 460 00:36:37,554 --> 00:36:40,523 Goodness! l must try out the fruit juices at Haji Ali! 461 00:36:41,291 --> 00:36:42,781 Why are you laughing? 462 00:36:43,560 --> 00:36:48,463 Let me give you a tour of the city. 463 00:36:49,966 --> 00:36:51,831 - Really?! - Sure. 464 00:36:52,302 --> 00:36:53,667 That'd be fun! 465 00:36:54,538 --> 00:36:56,529 Won't you wait till the bus arrives? 466 00:36:56,806 --> 00:36:58,068 Sure! 467 00:37:42,252 --> 00:37:44,618 That's the film star, Amitabh Bachchan's house. 468 00:37:44,921 --> 00:37:47,856 - You wanted to see it, didn't you? - This is great, l say! 469 00:37:50,727 --> 00:37:53,628 - Would brother be in now? - Brother?! 470 00:37:54,598 --> 00:37:57,089 Brother Amit ( Amitabh Bachan, the film star) 471 00:37:57,534 --> 00:38:00,503 lt's like this; he's actually from Allahabad and l'm from Benaras. 472 00:38:00,904 --> 00:38:03,896 Both hail from towns on the banks of the Ganges. Aren't we brothers then? 473 00:38:04,174 --> 00:38:05,869 Oh sure... you're brothers indeed. 474 00:38:19,389 --> 00:38:22,187 Would you like to convey something to your fans? 475 00:38:24,794 --> 00:38:31,597 Only that religion and caste be prevented from... 476 00:38:31,868 --> 00:38:34,029 ...leading to the division of this great country. 477 00:38:34,471 --> 00:38:38,965 Actually, this nation is a home for all of us. 478 00:38:39,442 --> 00:38:42,002 We must try to live together like a family. 479 00:38:42,379 --> 00:38:44,847 We must care for the whole house... 480 00:38:45,181 --> 00:38:46,842 ...and not just our own rooms. 481 00:38:47,217 --> 00:38:50,243 Our rooms will remain intact, only if the house itself is secure. 482 00:39:05,835 --> 00:39:08,929 Looks like '' brother'' has recognized you. 483 00:39:09,172 --> 00:39:11,538 Why not? We're brothers, after all! 484 00:39:12,208 --> 00:39:14,142 But it was fun, really! 485 00:39:25,889 --> 00:39:29,222 - Don't look there! Please! - Why not? 486 00:39:29,526 --> 00:39:31,084 What a shame! 487 00:39:43,840 --> 00:39:45,967 Thief! Thief... Catch him! 488 00:39:46,276 --> 00:39:50,007 Catch him, someone! 489 00:39:55,919 --> 00:39:57,113 The swine was running away with the purse! 490 00:39:57,320 --> 00:40:00,812 - Your aim is amazing! - What's so amazing? 491 00:40:01,091 --> 00:40:04,720 That's how l knocked off a ripe mango, amongst raw ones, as a child. 492 00:40:05,028 --> 00:40:06,620 - With such a little stone. - l see! 493 00:40:06,863 --> 00:40:09,525 l had a coconut today... and the idiot's head was even bigger! 494 00:40:09,766 --> 00:40:12,394 - l had to find my mark! - lt's really been fun! 495 00:40:12,869 --> 00:40:15,167 You're right! lt's really been fun... 496 00:40:19,342 --> 00:40:21,708 - lt's over. - Yes. 497 00:40:23,313 --> 00:40:25,213 All the water in that coconut is over! 498 00:40:27,717 --> 00:40:31,244 - That's okay. - Shall we move then? 499 00:40:34,958 --> 00:40:38,951 Katya's expecting us, isn't he? 500 00:40:39,329 --> 00:40:41,661 Yes. l had sent word. 501 00:40:42,031 --> 00:40:44,761 l'm told that anyone who comes to Katiya with a grievance... 502 00:40:44,968 --> 00:40:46,833 ...is buried alive in these pillars. 503 00:40:47,470 --> 00:40:50,234 That's right! No one has ever been seen walking out alive. 504 00:40:50,507 --> 00:40:52,202 - Cut the nonsense! Just shut up! - And where are you going? 505 00:40:55,845 --> 00:40:57,210 The truth is that such people are dangerous for the crooks... 506 00:40:57,380 --> 00:40:58,438 ...but they're straight with decent folks. 507 00:40:58,648 --> 00:41:00,138 We have nothing to fear. 508 00:41:00,517 --> 00:41:03,111 lt's only that the pillars reminded me. Or l wouldn't... 509 00:41:03,353 --> 00:41:04,684 Shut up! You always remember the wrong things! 510 00:41:07,290 --> 00:41:10,487 Don't move! Freeze! 511 00:41:10,693 --> 00:41:13,594 lt's a soldier who's come to fetch you. 512 00:41:14,164 --> 00:41:15,426 Just follow it quietly. 513 00:41:15,665 --> 00:41:19,567 - lt's been tamed... Come along. - Are we so easily dispensable? 514 00:41:38,254 --> 00:41:39,118 What is it? 515 00:41:39,422 --> 00:41:44,325 These people wish to say something. 516 00:41:46,162 --> 00:41:55,298 Actually... some thugs had come to our shops, the other day. 517 00:41:59,008 --> 00:42:03,342 What l mean is that some folks came to our shops. 518 00:42:03,813 --> 00:42:05,178 Decent folks, actually... 519 00:42:06,549 --> 00:42:08,710 Our shops don't run now... 520 00:42:10,720 --> 00:42:11,914 lt's very difficult because... 521 00:42:12,121 --> 00:42:14,316 ...they've piled up building material before our shops... 522 00:42:14,924 --> 00:42:17,688 - lt's an obstacle, you see... - lf that were removed, we could... 523 00:42:21,331 --> 00:42:23,322 Talk to him about the legal angle, Gopal... 524 00:42:23,700 --> 00:42:26,533 Go on... speak! What are you afraid of? 525 00:42:26,870 --> 00:42:30,670 - Not me, please! - What he wants to say is that... 526 00:42:30,874 --> 00:42:32,774 ...even the Courts have ruled that... 527 00:42:34,677 --> 00:42:38,135 The soldier hates someone talking loudly to my brother-in-law. 528 00:42:40,283 --> 00:42:45,778 What l wanted to say is that even the Courts have ruled... 529 00:42:46,022 --> 00:42:48,047 Never mind that... The Court has its own place. 530 00:42:48,358 --> 00:42:54,092 We've been earning a livelihood in your ''empire'' for 2 5 to 30 years. 531 00:42:54,330 --> 00:42:56,764 Our shops are giving us our bread and butter. 532 00:42:57,000 --> 00:42:58,399 Anything that you decide... 533 00:42:59,669 --> 00:43:02,866 The soldier also hates anyone raising a finger at brother-in-law! 534 00:43:04,908 --> 00:43:09,845 We will abide by any decision that you make. 535 00:43:10,480 --> 00:43:13,313 - He's right! Anything you say... - Please consider our plight... 536 00:43:17,420 --> 00:43:20,321 How many days had l given you to have Gol Chowk vacated? 537 00:43:20,657 --> 00:43:21,851 l was to have it vacated in a month. 538 00:43:25,662 --> 00:43:28,187 lt's already a month, isn't it? 539 00:43:29,632 --> 00:43:30,929 Cut-off one of your fingers then. 540 00:43:51,854 --> 00:43:55,017 Running errands? People give doctors the status of God. 541 00:43:55,325 --> 00:43:57,259 But l'd place the nurse in the same category, too. 542 00:43:57,560 --> 00:43:58,857 How much you care for the patients! 543 00:43:59,329 --> 00:44:01,354 ln fact, l think you nurses ought to receive an award. 544 00:44:01,631 --> 00:44:04,600 Let's skip this thing about me; tell me about yourself. 545 00:44:04,901 --> 00:44:06,926 What would you find in my story? 546 00:44:08,171 --> 00:44:10,901 l was an infant when father found me on the banks of the Ganges. 547 00:44:11,140 --> 00:44:12,971 He was the one who brought me up. 548 00:44:13,209 --> 00:44:15,677 ln fact, he loves me even more than he loves his own son. 549 00:44:15,979 --> 00:44:18,743 Brother Shiv would never agree with me... 550 00:44:18,982 --> 00:44:21,177 ...but he loves me a lot, too. 551 00:44:21,551 --> 00:44:25,920 They all love me. Father even wanted me to study medicine or engineering. 552 00:44:26,155 --> 00:44:28,555 But l was never really cut out for studies. 553 00:44:28,825 --> 00:44:31,521 And l now work in an iron-products' factory. 554 00:44:32,028 --> 00:44:33,825 Come to think of it, l'm very '' kuilified'' and ''elligent'' . 555 00:44:34,130 --> 00:44:38,089 You mean, ''qualified'' and '' intelligent'' , don't you? 556 00:44:38,301 --> 00:44:42,965 But Dad doesn't understand... He always calls me dumb-headed. 557 00:44:43,272 --> 00:44:44,705 Do l look dumb to you? 558 00:45:23,279 --> 00:47:00,604 EL 559 00:50:07,596 --> 00:50:10,156 lt's a shame that you take so much of time... 560 00:50:10,366 --> 00:50:12,027 ...to open the lock of your own house! 561 00:50:12,268 --> 00:50:15,169 A burglar would open it faster, without a key! 562 00:50:15,438 --> 00:50:17,599 That can't be, father... 563 00:50:17,840 --> 00:50:22,300 lt's an old lock. Which is why the key gets stuck. 564 00:50:22,545 --> 00:50:24,410 Gets stuck, my foot! 565 00:50:24,680 --> 00:50:27,410 Kashi's a strange chap... l wonder where he disappears. 566 00:50:27,783 --> 00:50:31,275 Didn't your wife know we're returning from the hospital?! 567 00:50:31,520 --> 00:50:32,817 She should've been here! 568 00:50:33,089 --> 00:50:34,886 She's gone to fetch the kid from school. 569 00:50:35,191 --> 00:50:37,091 She must've been caught in a traffic-jam. 570 00:50:37,360 --> 00:50:38,987 Caught, indeed... Get me a glass of water! 571 00:50:39,228 --> 00:50:40,786 - Well, okay. Please sit down... - Go on! 572 00:50:42,631 --> 00:50:45,395 What a strange city, this Bombay! 573 00:50:46,302 --> 00:50:50,295 You have people getting caught in buses and local-trains! 574 00:50:50,673 --> 00:50:53,665 The deadly diseases would kill a man only later... 575 00:50:53,876 --> 00:50:57,312 ...but the crowds and the pollution will get to him first! 576 00:50:57,947 --> 00:51:00,347 They just don't consider you to be human. 577 00:51:00,783 --> 00:51:03,752 They push a man in the crowded local trains, against his wishes... 578 00:51:03,953 --> 00:51:06,353 ...and shove him out without his will, too! 579 00:51:10,259 --> 00:51:13,023 Father?! You're returned very quickly from the hospital. 580 00:51:13,362 --> 00:51:14,590 l'll give you a blow! 581 00:51:14,930 --> 00:51:18,229 Have l returned early or have you returned late, you idiot?! 582 00:51:18,434 --> 00:51:21,528 - Where had you been? - l was held up, Dad... 583 00:51:21,704 --> 00:51:24,673 - Not you, too?! - l'd actually been to meet someone. 584 00:51:24,940 --> 00:51:28,171 - Who's that you went to meet? - Gauri... she's a nurse. 585 00:51:28,477 --> 00:51:31,139 l was making friends with her; she could be of help. 586 00:51:39,221 --> 00:51:42,213 You're back, are you? And could you see the sights? 587 00:51:42,458 --> 00:51:46,895 Actually, l'd asked him to go and see the sights in the city. 588 00:51:47,129 --> 00:51:52,624 ldiot! ls he here to see the sights or have me treated?! 589 00:51:58,841 --> 00:52:03,141 l'm fed of making the trip everyday. 590 00:52:03,813 --> 00:52:05,804 Either have me admitted in the hospital... 591 00:52:06,015 --> 00:52:08,540 ...or send me away to Benaras... 592 00:52:11,420 --> 00:52:13,445 Have some water, father... 593 00:52:20,396 --> 00:52:22,489 Really?! That's wonderful news, my friend! 594 00:52:22,765 --> 00:52:26,428 My father's terribly ill, Mister. Please let us have a room. 595 00:52:26,836 --> 00:52:28,701 l've already told you so many times... 596 00:52:28,938 --> 00:52:31,202 ...that there's no room for any more patients in the hospital. 597 00:52:31,507 --> 00:52:33,941 l'll join you, too! 598 00:52:34,243 --> 00:52:36,939 There isn't much work here. lt can always be taken care of. 599 00:52:39,348 --> 00:52:41,748 - The doctor has sent a note. - Sent a note, eh? 600 00:52:41,984 --> 00:52:44,145 Then have the patient admitted in the doctor's house! 601 00:52:44,453 --> 00:52:46,512 What can l do, when there's no room? 602 00:52:46,755 --> 00:52:48,620 l can't possibly have him lying on my head, can l?! 603 00:52:54,763 --> 00:52:57,664 - Have you got an admission? - No; he says there's no room. 604 00:52:58,534 --> 00:53:00,434 Couldn't you manage it then? 605 00:53:00,803 --> 00:53:03,499 Didn't you tell him who l am? 606 00:53:03,973 --> 00:53:06,441 l've fought the war for freedom with Mr. Gandhi! 607 00:53:06,809 --> 00:53:10,745 Where's Shiv? 608 00:53:11,280 --> 00:53:12,679 He's gone to talk to someone, too. 609 00:53:13,282 --> 00:53:16,945 Talk! Big deal! Can't you do anything else, but talk?! 610 00:53:17,286 --> 00:53:20,619 lf you happen to know a ward-boy or a maid in the hospital... 611 00:53:20,823 --> 00:53:23,383 ...you could manage to wrap this up quickly. 612 00:53:23,726 --> 00:53:24,988 Well, never mind... 613 00:53:26,929 --> 00:53:30,763 Take this... and go and show it to him! 614 00:53:31,167 --> 00:53:33,362 Let me see how he still refuses me an admission! 615 00:53:33,702 --> 00:53:34,794 Go on... Hurry up! 616 00:53:39,909 --> 00:53:42,776 - Mister... Mister! - What is it? 617 00:53:43,045 --> 00:53:45,206 - Take a look at this. - What is that? 618 00:53:45,481 --> 00:53:46,607 lt's a certificate of honor. 619 00:53:48,751 --> 00:53:50,150 And what's this certificate supposed to mean? 620 00:53:50,419 --> 00:53:52,717 My father got this for the services he rendered to the country. 621 00:53:53,022 --> 00:53:54,319 lt's for him that we need the room. 622 00:53:56,992 --> 00:54:00,052 Yes, Sir? ... Very well, Sir... l'll be on my way! 623 00:54:01,230 --> 00:54:04,358 My father had joined Mr. Gandhi in the battle for the nation's lndependence. 624 00:54:04,600 --> 00:54:08,036 Why did he fight for lndependence? What have we got out of it? 625 00:54:08,237 --> 00:54:10,637 Those days of slavery were better than these times of freedom! 626 00:54:10,940 --> 00:54:12,669 The entire system has rotted! 627 00:54:13,008 --> 00:54:15,340 And they bring certificates of honor to the hospitals! 628 00:54:15,978 --> 00:54:17,912 They should've sold it in scrap instead! 629 00:54:18,214 --> 00:54:21,411 Haven't l told you there's no room? Please leave me alone! 630 00:54:22,985 --> 00:54:25,419 There's no point in running from pillar to post. 631 00:54:25,688 --> 00:54:28,748 Bring a thousand Rupees and l could pull a few strings. 632 00:54:29,058 --> 00:54:31,390 lf it's okay with you, come to the rear-entrance. 633 00:54:41,170 --> 00:54:44,139 You've got admission, haven't you? Which room is it? 634 00:54:45,140 --> 00:54:48,507 Answer me... which room could you get? 635 00:54:51,880 --> 00:54:54,678 Couldn't you manage it? Useless chaps, you both are! 636 00:54:55,217 --> 00:54:57,082 Didn't you show him this certificate? 637 00:54:57,319 --> 00:54:59,344 l did! l did show him the certificate! 638 00:54:59,622 --> 00:55:02,182 And he asked him to fling it in the garbage can! 639 00:55:02,424 --> 00:55:04,949 Why did you ever have to fight for our lndependence?! 640 00:55:05,261 --> 00:55:06,853 What has our lndependence given us? 641 00:55:07,196 --> 00:55:10,563 When they don't care for the Gandhi they pretend to revere, who are you? 642 00:55:11,233 --> 00:55:13,360 Please calm down, Mister... 643 00:55:13,702 --> 00:55:14,794 We have a man dying here... 644 00:55:15,004 --> 00:55:17,438 ...and that chap is busy chatting away on telephone! 645 00:55:17,806 --> 00:55:19,774 He's reading a novel! And that pimp of his... 646 00:55:19,975 --> 00:55:21,909 ...asks for a thousand Rupees for the admission! 647 00:55:22,578 --> 00:55:25,012 - Sit down... please. - Are we here for fun?! 648 00:55:25,314 --> 00:55:26,645 ls this a pleasure-trip?! 649 00:55:28,284 --> 00:55:30,275 They just can't understand a poor man's dilemma. 650 00:55:32,221 --> 00:55:33,813 They treat us like animals! 651 00:55:34,156 --> 00:55:37,557 They've made a slaughter-house out of this bloody hospital! 652 00:55:38,927 --> 00:55:41,020 The poor will die here, on a bench like this... 653 00:55:41,230 --> 00:55:42,891 ...but they still wouldn't be concerned. 654 00:55:43,065 --> 00:55:44,862 Hey, Kashi... what's up? Calm down... 655 00:55:45,134 --> 00:55:49,093 l've got the admission for Dad... Let's go... Come on. 656 00:55:49,505 --> 00:55:50,836 Come along... 657 00:56:01,650 --> 00:56:04,448 Tell Mr. Bharat that his work will be taken care of. 658 00:56:04,620 --> 00:56:06,611 But the supply of currency-notes mustn't stop, okay? 659 00:56:09,858 --> 00:56:12,759 Here's Laxmi ( the Goddess of Wealth ), Savitri. 660 00:56:12,961 --> 00:56:14,326 Laxmi? Where is she? 661 00:56:14,496 --> 00:56:16,623 lt's the Goddess of Wealth... the money, l'm talking about! 662 00:56:16,865 --> 00:56:21,165 How often have l told you not to give me the money you get in bribes? 663 00:56:21,437 --> 00:56:24,463 l can very well manage in the salary you earn. 664 00:56:24,773 --> 00:56:26,741 - Get on with it, Pinky... - There you go again! 665 00:56:27,042 --> 00:56:31,342 l'm not earning it for myself, am l? lt's only for my darling, Pinky... 666 00:56:31,547 --> 00:56:33,708 ...so that she can have all the comforts and luxuries in life. 667 00:56:33,982 --> 00:56:37,281 But you don't ever stop nagging me! 668 00:56:37,519 --> 00:56:39,578 That's because l always have a fear in my mind... 669 00:56:39,855 --> 00:56:44,258 ...that your ill-gotten wealth could shatter the happiness of our family. 670 00:56:44,460 --> 00:56:45,484 Stop it now! 671 00:56:52,735 --> 00:56:55,329 What brings you here? 672 00:56:55,637 --> 00:56:58,367 That's because some hooligans ransacked Mishra's shop yesterday. 673 00:56:58,607 --> 00:57:01,337 As for the police complaint, we have already lodged it. 674 00:57:01,643 --> 00:57:06,171 But this morning, a couple of thugs beat up his son very severely. 675 00:57:06,415 --> 00:57:10,249 lt was a brutal beating, Sir... They've broken his hand... 676 00:57:10,486 --> 00:57:13,785 ...and even cracked his skull. Please do something, Sir... 677 00:57:14,123 --> 00:57:16,091 When we took his son to the hospital, the doctor said... 678 00:57:16,291 --> 00:57:18,282 ...it's a police case; that we should lodge a complaint. 679 00:57:18,527 --> 00:57:20,791 Since it all happened because of the complaint he lodged yesterday... 680 00:57:20,963 --> 00:57:24,763 ...we don't know whether we should lodge another complaint or not... 681 00:57:25,000 --> 00:57:26,490 That's not really the problem. 682 00:57:26,735 --> 00:57:30,762 But l can't engage a constable for every person's security, can l? 683 00:57:31,006 --> 00:57:32,735 - You're right, Sir. - Well, suppose... 684 00:57:32,875 --> 00:57:35,241 ...l post some constables on duty at the square. 685 00:57:35,444 --> 00:57:38,675 The thugs would return and bash him up, the minute the police leave. 686 00:57:38,914 --> 00:57:42,577 Actually it's that piece of land which is causing problems. 687 00:57:42,918 --> 00:57:48,288 Vacate the place as soon as possible and hand it over to Katiya... 688 00:57:48,490 --> 00:57:49,787 ...your problem will be solved. 689 00:57:50,125 --> 00:57:54,391 The land and the shops belong to these gentlemen, lnspector. 690 00:57:54,663 --> 00:57:58,394 Why don't you imprison those thugs, instead of throwing these people out? 691 00:57:58,700 --> 00:58:00,827 Who's this man? 692 00:58:01,103 --> 00:58:03,128 This is Kashi; he's come in from Benaras. 693 00:58:03,338 --> 00:58:04,828 He's Shiva's younger brother. 694 00:58:05,174 --> 00:58:09,201 Shiv took his father to the hospital, and his brother joined us instead. 695 00:58:09,478 --> 00:58:12,311 lt's always better to come in groups, isn't it? 696 00:58:12,548 --> 00:58:14,539 - Greet the lnspector. - Now this is another problem! 697 00:58:14,817 --> 00:58:17,877 What's happened to you, dear? You're bleeding! 698 00:58:18,187 --> 00:58:20,246 The cursed blade! Why don't you use the pencil-sharpener! 699 00:58:20,422 --> 00:58:21,889 And what are you asking silly questions for?! 700 00:58:22,057 --> 00:58:23,820 Look! She's bleeding... 701 00:58:24,026 --> 00:58:26,051 Don't just stand and watch! Call the doctor... 702 00:58:26,261 --> 00:58:28,889 Call him up and tell him that we're coming there... 703 00:58:29,264 --> 00:58:31,255 Don't worry, dear... lt'll be alright. 704 00:58:31,600 --> 00:58:34,535 - She's hurt her finger. - Must've bled a lot. 705 00:58:34,803 --> 00:58:37,636 What will happen of my son? 706 00:58:37,940 --> 00:58:41,398 We'll see about that later... Shall we leave? 707 00:58:42,711 --> 00:58:45,839 Here we are at last! 708 00:58:46,081 --> 00:58:49,517 Hey, you! You'll get a punch! 709 00:58:50,152 --> 00:58:51,380 They're terribly rash drivers. 710 00:58:53,188 --> 00:58:57,284 This is our shop... but is today a holiday? 711 00:58:57,493 --> 00:58:59,825 What holiday? All shops on that side are open. 712 00:59:00,062 --> 00:59:03,554 But brother had told me that we'd meet here. 713 00:59:03,832 --> 00:59:05,993 And all shops on this side are closed, too. 714 00:59:06,268 --> 00:59:08,759 - Where could they have gone? - They're all dead! 715 00:59:09,037 --> 00:59:10,368 They're all dead! 716 00:59:12,007 --> 00:59:14,805 Come closer... come on! 717 00:59:15,878 --> 00:59:18,438 They're all dead... l'm the only one alive. 718 00:59:20,082 --> 00:59:24,451 You must've been sent here by the Lord, right? 719 00:59:24,786 --> 00:59:27,653 This shop here belongs to Sachdev. 720 00:59:30,359 --> 00:59:31,758 lt's our shop, you know! 721 00:59:32,094 --> 00:59:36,326 What are you looking for? What do you want? 722 00:59:36,765 --> 00:59:39,529 You get everything here... care for some bridal-wear? 723 00:59:39,735 --> 00:59:40,895 The lady's a nut! 724 00:59:41,270 --> 00:59:46,674 Running away, eh?! You're a nut... And so is your whole family! 725 00:59:46,875 --> 00:59:48,934 You're going to die, too, you rascal! 726 00:59:50,245 --> 00:59:55,649 l can't say why, but l always feel as if l've heard her voice earlier. 727 00:59:56,084 --> 01:00:01,215 This woman and her husband have paid a price for living with dignity. 728 01:00:21,009 --> 01:00:23,000 They're staring their construction from today. 729 01:00:23,245 --> 01:00:26,146 How about our business?! What will happen to our shops... 730 01:00:26,348 --> 01:00:28,612 What business are you talking about? 731 01:00:28,884 --> 01:00:32,149 We keep our shops open for not more than a week in a month, in any case. 732 01:00:32,421 --> 01:00:35,948 - So? There was atleast something... - When will the buildings come up? 733 01:00:36,158 --> 01:00:40,254 This builder has a great reputation; his buildings come up overnight! 734 01:00:40,529 --> 01:00:41,791 - What?! - l heard that being said... 735 01:00:43,031 --> 01:00:47,400 He's going to die! The scoundrel's going to die! 736 01:00:47,603 --> 01:00:49,093 He's even digging a grave for himself! 737 01:00:49,304 --> 01:00:51,363 - Sawant! Take her away... - You'll die a miserable death! 738 01:00:52,007 --> 01:00:54,134 Curse be on you, you swine! 739 01:00:54,343 --> 01:00:56,436 - You'll die... you surely will! - Take her away! 740 01:00:56,745 --> 01:01:00,647 You'll die thirsting for water! Your sins will run their course! 741 01:01:01,049 --> 01:01:04,485 There won't be a soul to sympathize with your clan, you scum! 742 01:01:04,753 --> 01:01:06,243 You have killed my husband... 743 01:01:06,455 --> 01:01:07,717 ...and l will kill you! 744 01:01:07,956 --> 01:01:10,151 l will kill you! 745 01:01:16,164 --> 01:01:18,462 There! The pitcher's broken even before your funeral... 746 01:01:18,634 --> 01:01:21,125 ...l mean, even before you can complete the ceremony! 747 01:01:24,406 --> 01:01:32,245 You're going to die! You will be wiped out! 748 01:01:34,850 --> 01:01:40,152 - Father! - How long have you taken to come! 749 01:01:40,355 --> 01:01:43,324 l can't help it. l have to change three buses to get here. 750 01:01:43,658 --> 01:01:47,754 The nurse said that we'd have to leave the hospital. 751 01:01:48,063 --> 01:01:50,031 - Why is that? - How would l know?! 752 01:01:50,332 --> 01:01:53,460 - Go and ask the doctor... - Very well. 753 01:01:53,769 --> 01:01:56,966 And tell him that my problem is getting worse. 754 01:01:57,406 --> 01:02:00,398 How are we going to manage? Go and talk to him... 755 01:02:00,709 --> 01:02:03,473 - Go on, will you?! - l'm off, Dad... here l go. 756 01:02:06,815 --> 01:02:09,784 Have you asked my father to go home, doctor? 757 01:02:13,355 --> 01:02:15,289 That's right, Kashi. 758 01:02:17,125 --> 01:02:19,184 Your father is now in the last stages of cancer. 759 01:02:24,399 --> 01:02:30,736 l'm sorry, but it's too late... Nothing can be done about it. 760 01:02:33,341 --> 01:02:35,138 Can't we do anything about it? 761 01:02:36,178 --> 01:02:40,308 With such a renowned hospital and its qualified doctors... 762 01:02:41,416 --> 01:02:43,281 Please take another look at him... 763 01:02:44,319 --> 01:02:46,378 We have come to you with great hopes. 764 01:02:47,289 --> 01:02:51,919 You don't have to worry about the costs, doctor. 765 01:02:52,427 --> 01:02:54,054 We'd even sell everything we own! 766 01:02:54,396 --> 01:02:57,729 But save my father... Please! 767 01:02:59,501 --> 01:03:00,627 Please save my father 768 01:03:01,703 --> 01:03:05,503 Your father has just another month or two. 769 01:03:10,178 --> 01:03:13,306 Which is why l felt that he must spend the rest of his days... 770 01:03:13,715 --> 01:03:15,945 ...with his family. 771 01:03:16,818 --> 01:03:17,978 Take him home. 772 01:03:20,122 --> 01:03:22,556 You will have to be brave, Kashi. 773 01:03:23,125 --> 01:03:26,686 Who'd look after him, if you were to break up like this? 774 01:03:27,295 --> 01:03:29,627 Get a hold on yourself. 775 01:04:17,546 --> 01:04:18,672 What did the doctor say? 776 01:04:20,148 --> 01:04:23,879 The doctor says that you'll recover with the medicines at home. 777 01:04:25,487 --> 01:04:27,250 He says there's no need for you to stay here anymore. 778 01:04:28,290 --> 01:04:31,851 But didn't you tell him that the pain is getting worse? 779 01:04:32,794 --> 01:04:36,457 He's prescribed a medicine for that; that will help you recover. 780 01:04:38,133 --> 01:04:47,166 lf l stay here, l'd have the nurses and doctors should l need something. 781 01:04:47,576 --> 01:04:55,745 You'd recover faster at home, with your own people around. 782 01:04:56,851 --> 01:04:59,786 That is right, too. 783 01:05:00,989 --> 01:05:06,393 Very well then... we'll return to Benaras in that case. 784 01:05:08,530 --> 01:05:12,398 Let's take Shiv and his wife along, too. 785 01:05:16,037 --> 01:05:17,629 The kid's thread-ceremony is yet to be performed... 786 01:05:18,406 --> 01:05:26,973 Besides, that road we're laying to the temple in Benaras... 787 01:05:27,182 --> 01:05:28,945 ...l've also got to obtain a sanction for that. 788 01:05:29,284 --> 01:05:31,343 l've got to have the school inaugurated. 789 01:05:31,720 --> 01:05:37,681 l can accomplish all this in a matter of a few months in Benaras. 790 01:06:03,385 --> 01:06:04,682 My son... 791 01:06:05,820 --> 01:06:08,550 Listen, son... 792 01:06:09,691 --> 01:06:14,594 ...death is a reality, just as life is. 793 01:06:15,630 --> 01:06:18,064 One has to accept it. 794 01:06:20,001 --> 01:06:21,696 Be brave, my son... 795 01:06:22,504 --> 01:06:26,031 l have already lived my life... 796 01:06:26,608 --> 01:06:32,274 ...and want to spend the rest of my days with dignity. 797 01:06:33,415 --> 01:06:35,645 That's all l ask God to grant me. 798 01:06:37,419 --> 01:06:41,412 You mustn't let this shake you... You're my brave boy, aren't you? 799 01:06:42,190 --> 01:06:44,522 Let's go... Come on. 800 01:06:45,193 --> 01:06:49,357 Don't, my son... Stop crying...! 801 01:06:49,597 --> 01:06:53,863 Let's go... Come on, my son. 802 01:06:54,269 --> 01:06:57,466 Let's go... Get up. Come on... 803 01:06:57,672 --> 01:06:59,469 And look; don't tell anyone at home about this, okay? 804 01:06:59,741 --> 01:07:01,368 They'll be terribly worried. 805 01:07:01,643 --> 01:07:05,010 Let's not tell anyone, okay? Let's leave then... Come on. 806 01:07:05,513 --> 01:07:08,141 Stand up... let's take our things and leave... 807 01:07:08,483 --> 01:07:11,748 Get up,... Come on. 808 01:07:34,542 --> 01:07:35,941 You dare insult Katiya, eh! 809 01:07:47,622 --> 01:07:50,750 That man... that rascal is hitting me! 810 01:07:51,059 --> 01:07:52,117 He's hitting me! 811 01:08:00,168 --> 01:08:02,193 Listen, fellow... Just get lost! Scram! 812 01:08:04,572 --> 01:08:09,771 No! l don't want anyone of you to interfere! 813 01:08:15,917 --> 01:08:19,045 Let's get away, Kashi... that's Katya's thug; a vicious character. 814 01:09:12,207 --> 01:09:13,174 Get him! 815 01:10:52,173 --> 01:10:59,636 They're all dead... And you will also not escape! 816 01:11:06,921 --> 01:11:08,013 You're being funny, brother! 817 01:11:08,256 --> 01:11:10,315 Our guys get beaten up and you laugh at it! 818 01:11:10,792 --> 01:11:12,191 What else can l do, but laugh? 819 01:11:12,460 --> 01:11:13,552 Just imagine... 820 01:11:13,828 --> 01:11:18,265 ...one man, all alone, beats up 1 0 of my boys in the marketplace. 821 01:11:18,566 --> 01:11:20,864 - What a sight it must've been! - Must've been a terrific sight! 822 01:11:21,202 --> 01:11:23,102 l wish we could all see it, too. 823 01:11:23,371 --> 01:11:26,169 Shut up! The day l strip you in the marketplace... 824 01:11:26,307 --> 01:11:28,673 ...everyone will have a sight to behold! 825 01:11:30,878 --> 01:11:33,870 Let me have some chicken... the leg-portion. 826 01:11:34,349 --> 01:11:36,943 So, tell me now... what am l supposed to do with you? 827 01:11:37,218 --> 01:11:38,981 Just give me one more opportunity, Sir... 828 01:11:39,254 --> 01:11:40,778 l could even give up my life for you. 829 01:11:41,089 --> 01:11:42,886 He'd even give up his life for me, he says. 830 01:11:43,157 --> 01:11:44,784 Very well then... l'll take your life. 831 01:11:46,361 --> 01:11:48,386 Throw him the lion's cage. 832 01:11:49,163 --> 01:11:52,257 Kashi...! Come on! Hurry up! Let's go... leave that alone! 833 01:11:52,500 --> 01:11:54,365 - Let's go! Hurry! - What's wrong? 834 01:11:54,769 --> 01:11:56,737 Have you had a fight with someone? 835 01:11:56,938 --> 01:11:59,600 - Wear this! Quick! - But what's up? 836 01:11:59,907 --> 01:12:02,375 l'll tell you later... Just don't open the door for anyone. 837 01:12:02,710 --> 01:12:05,144 What's going on, Shiva... Where are you taking Kashi to... 838 01:12:12,954 --> 01:12:16,720 The chaps you've beaten up belong to Katya's mob! 839 01:12:17,025 --> 01:12:18,993 He hacks people to pieces in a crowded marketplace! 840 01:12:19,327 --> 01:12:21,727 - This is not your home-town. - l know that! 841 01:12:21,963 --> 01:12:23,453 This is a city of eunuchs! 842 01:12:23,765 --> 01:12:25,960 They beat up a woman and humiliate her in broad-daylight... 843 01:12:26,167 --> 01:12:28,533 ...and all you do is to watch the fun! 844 01:12:28,803 --> 01:12:31,033 Anyone who helps her is a fool! An ass! 845 01:12:31,239 --> 01:12:33,366 And what have you achieved out of it?! What's the big deal?! 846 01:12:33,675 --> 01:12:36,473 You've saved her today... alright. 847 01:12:36,744 --> 01:12:38,905 But what happens when they beat her up again? 848 01:12:39,113 --> 01:12:41,547 l'll give him a thrashing again! l'll beat them up all over again! 849 01:12:41,749 --> 01:12:44,081 lf something like this happens in my presence, l'll beat them up again! 850 01:12:44,319 --> 01:12:46,480 l just can't bear to watch it silently! 851 01:12:47,889 --> 01:12:50,756 lf someone were to misbehave with your wife in public... 852 01:12:50,892 --> 01:12:52,826 ...would you still be giving me the same advise? 853 01:13:01,602 --> 01:13:03,797 What's all this?! Who are you?! 854 01:13:04,138 --> 01:13:06,538 - Where's he?! Where's Kashi? - He's not around. 855 01:13:06,808 --> 01:13:11,745 Flexing your muscles, eh? Encouraging thugs, are you? 856 01:13:11,979 --> 01:13:14,447 - Where's Kashi? We want him! - But what has he done? 857 01:13:14,682 --> 01:13:16,547 Shut up... or you'll be cut to pieces! 858 01:13:16,884 --> 01:13:22,481 lf you want the kid back, bring Kashi to us and take the kid away. 859 01:13:22,790 --> 01:13:24,917 Or we'll make mincemeat out of the kid! 860 01:13:25,126 --> 01:13:28,892 My son... ! 861 01:13:29,731 --> 01:13:31,062 Oh, get lost! 862 01:13:31,866 --> 01:13:34,334 What can they do at most? Kill me, isn't it? 863 01:13:34,569 --> 01:13:36,469 l'd even die, but l'd never leave father alone! 864 01:13:36,738 --> 01:13:40,970 You don't know about this, brother. But the doctor says father is... 865 01:13:41,242 --> 01:13:43,039 Are you his own flesh and blood then? 866 01:13:43,277 --> 01:13:45,211 l'm his own son! 867 01:13:45,780 --> 01:13:47,839 l care for him, too! 868 01:13:48,950 --> 01:13:53,410 Try to understand this, Kashi! 869 01:13:53,821 --> 01:13:55,584 Your presence here will endanger our lives, too! 870 01:13:55,890 --> 01:13:58,654 They are capable of doing anything! And just don't worry about Dad... 871 01:13:58,893 --> 01:14:00,952 l'll take care of him! Here's what you must do... 872 01:14:01,262 --> 01:14:05,028 Keep this money. There's a train leaving from here at dawn tomorrow. 873 01:14:05,266 --> 01:14:07,598 Take the train; it's not safe for you to stay here anymore! 874 01:14:07,902 --> 01:14:09,096 l must leave now. 875 01:14:14,175 --> 01:14:16,075 Even after knowing that Kashi's life is in danger... 876 01:14:16,310 --> 01:14:18,608 ...you still left him there, all alone?! 877 01:14:18,880 --> 01:14:20,211 That too, in a city where he knows no one?! 878 01:14:20,515 --> 01:14:24,007 Had you gone mad? You bloody coward! 879 01:14:28,122 --> 01:14:29,749 So what if he's not your own brother... 880 01:14:30,057 --> 01:14:31,547 ...he means much more than what brothers really are! 881 01:14:31,826 --> 01:14:33,953 He'd give his life for you! 882 01:14:34,796 --> 01:14:36,787 He's turned out to be a better person than you are! 883 01:14:37,565 --> 01:14:40,534 When you left for the city to achieve something in life... 884 01:14:40,735 --> 01:14:42,828 ...he was the one who cared for me in the village. 885 01:14:43,204 --> 01:14:46,605 He did everything a son should do! 886 01:14:48,009 --> 01:14:52,070 Kashi has a heart of gold... My son, Kashi, is a real gem! 887 01:14:52,713 --> 01:14:56,114 l will not stay here anymore. 888 01:14:56,751 --> 01:14:58,912 l will return to my son. 889 01:15:00,087 --> 01:15:01,987 l'll even breathe my last there. 890 01:15:03,357 --> 01:15:06,793 And l don't need people to carry my bier to the cremation ground! 891 01:15:07,328 --> 01:15:09,296 Kashi alone is enough to do that for me! 892 01:15:11,499 --> 01:15:13,990 For how long will you sit there like a bloody statue? 893 01:15:14,335 --> 01:15:16,030 Who will bring back your son? 894 01:15:16,537 --> 01:15:19,370 They've said that they want Kashi in return for your son. 895 01:15:19,774 --> 01:15:24,302 And since Kashi is not here now, how will your son return? 896 01:15:24,679 --> 01:15:28,046 What will you do, if something happens to your son?! 897 01:15:28,816 --> 01:15:34,083 O Lord! You've always been merciful towards us... 898 01:15:37,358 --> 01:15:41,488 - Where can l find Katiya? - Why d'you want Katiya at this hour? 899 01:15:41,729 --> 01:15:43,287 l want him... Let's go and find him! 900 01:15:43,498 --> 01:15:45,591 - But what's happened? - They've taken my nephew away! 901 01:15:45,833 --> 01:15:48,301 They want me... they'll get me! Let's go and find Katiya. 902 01:15:48,569 --> 01:15:50,730 - But Katiya... - l'll tear the scoundrel apart... 903 01:15:50,905 --> 01:15:53,669 ...if my nephew suffers as much as a scratch! 904 01:15:53,975 --> 01:15:56,967 Relax, Kashi... the kid will be okay; God will protect him. 905 01:15:57,178 --> 01:15:59,578 Besides, you just can't walk in on Katiya like this. 906 01:15:59,814 --> 01:16:01,406 lt's difficult to tell the movements of even his brothers. 907 01:16:01,716 --> 01:16:04,241 But you can meet his brother Antya tomorrow. 908 01:16:04,585 --> 01:16:06,849 He visits the Citylight Club every evening to collect the spoils. 909 01:16:11,692 --> 01:16:13,284 This is where you will find him, Kashi. 910 01:16:13,895 --> 01:16:16,989 - l'll find Antya here, won't l? - of course; he comes here everyday. 911 01:16:17,765 --> 01:16:18,754 Two tickets, please. 912 01:16:24,906 --> 01:16:28,205 Don't let the joint mislead you. 913 01:16:28,576 --> 01:16:30,908 lt isn't what it appears to be. 914 01:16:31,279 --> 01:16:33,372 Let's go inside... the real fun lies there. 915 01:21:46,594 --> 01:21:48,528 Leave me alone, Chandru... Else, he'll go away! 916 01:21:48,996 --> 01:21:53,023 Easy come, easy go, baby... Nothing comes out of it! 917 01:21:56,604 --> 01:21:58,936 - What's wrong with you? - Nothing. 918 01:22:00,674 --> 01:22:04,110 Do you know that girl? 919 01:22:05,779 --> 01:22:07,770 - That isn't the same Gauri, is she? - No. 920 01:22:11,619 --> 01:22:12,779 Here you are, Sir... Today's collection. 921 01:22:12,920 --> 01:22:14,512 So little? 922 01:22:14,688 --> 01:22:17,088 Have you been stealing the dough or are the collections really low? 923 01:22:17,691 --> 01:22:20,922 Anyway... go and deal with Gauri. And you keep the money. 924 01:22:21,228 --> 01:22:23,856 How will we manage if you continue like this, Gauri? 925 01:22:24,198 --> 01:22:25,790 The bosses at the Club will throw us out... 926 01:22:26,066 --> 01:22:30,662 ...and without the money, how will l be able to treat your sister? 927 01:22:31,171 --> 01:22:32,297 What'll l do? Nothing... 928 01:22:33,607 --> 01:22:36,098 And there are so many more tests that have to be carried out. 929 01:22:36,443 --> 01:22:38,502 Tell me now, whether this is true or not... 930 01:22:38,912 --> 01:22:41,847 A lame-horse is always shot dead, isn't it? 931 01:22:42,783 --> 01:22:46,048 What do we do with the humans? Nothing? 932 01:22:47,988 --> 01:22:50,513 Aren't you ashamed to speak like this about your wife? 933 01:22:50,858 --> 01:22:52,985 Not at all. 934 01:22:56,797 --> 01:22:58,355 Okay. You'll get the kid. 935 01:22:58,666 --> 01:23:03,660 But you'd have to fight Akram Khan Paqhtuni for that. 936 01:23:10,711 --> 01:23:13,373 To get my nephew back, l'd fight anyone. 937 01:23:27,961 --> 01:23:29,428 Uncle! Uncle! 938 01:23:45,179 --> 01:23:47,010 That's a terrible character! 939 01:23:47,247 --> 01:23:50,011 He kills a man and then plucks his heart out! 940 01:23:50,284 --> 01:23:52,149 That's what they say about him. 941 01:23:52,653 --> 01:23:56,521 He'd need a real heart to pluck out mine. 942 01:26:40,320 --> 01:26:42,481 - My son! - Uncle! 943 01:27:05,178 --> 01:27:06,873 lt's good that you've stopped him. 944 01:27:07,114 --> 01:27:09,344 Or you'd have been six brothers instead of seven! 945 01:27:10,784 --> 01:27:15,187 l'm happy to have witnessed your acts of bravery. 946 01:27:15,923 --> 01:27:18,084 You will also be happy to know... 947 01:27:18,325 --> 01:27:22,762 ...that you shall henceforth work for my gang. 948 01:27:23,263 --> 01:27:24,787 This is a laborer's hand, Katiya... 949 01:27:25,265 --> 01:27:28,393 ...which can even mould raw iron. 950 01:27:29,269 --> 01:27:32,727 This is strength l've earned from money earned with toil and sweat. 951 01:27:33,407 --> 01:27:36,467 l don't need to live on the crumbs somebody throws to me. 952 01:27:36,877 --> 01:27:38,936 Rather than live the life of scum in the filthy streets... 953 01:27:39,146 --> 01:27:43,310 ...you should rather live among real men; like a tiger. 954 01:27:43,750 --> 01:27:46,446 Even a caged-tiger is nothing more than a mere dog, Katiya! 955 01:27:47,154 --> 01:27:49,486 You want me to be a mere dog at your feet, do you? 956 01:27:50,090 --> 01:27:52,422 A dog which barks and bites at your will?! 957 01:27:52,559 --> 01:27:57,019 You could say that... So what's wrong? 958 01:27:58,231 --> 01:28:00,722 Should you work for me, you'll soon be famous. 959 01:28:01,401 --> 01:28:03,266 You'll receive handsome rewards. 960 01:28:03,837 --> 01:28:05,202 Besides earning a lot of money... 961 01:28:06,206 --> 01:28:07,833 ...you'll be a widely respected man... 962 01:28:08,308 --> 01:28:09,900 ...and people will be terrified of you. 963 01:28:10,344 --> 01:28:13,541 Only cowards, who have water flowing in their veins, terrorize people! 964 01:28:13,880 --> 01:28:16,348 lf you're really fond of flaunting your manliness... 965 01:28:16,683 --> 01:28:19,345 ...stop depending on your dogs, Katiya! 966 01:28:41,308 --> 01:28:43,139 He walks into our den and humiliates us! 967 01:28:45,212 --> 01:28:46,839 That's enough! 968 01:28:54,254 --> 01:28:59,556 l'll now have to plan a death for him. 969 01:29:15,976 --> 01:29:17,443 - Yes, sister? - What's wrong? 970 01:29:17,844 --> 01:29:19,641 You seem to be lost in your thoughts these days. 971 01:29:20,113 --> 01:29:22,581 What's up? Had a tiff with Kashi, did you? 972 01:29:22,849 --> 01:29:25,283 Not at all. There's nothing of the sort, sister. 973 01:29:25,786 --> 01:29:28,277 Didn't you tell me that Kashi's going to visit us? 974 01:29:28,722 --> 01:29:30,519 When is he coming over? 975 01:29:33,160 --> 01:29:37,096 He'll never come here now, sister... Never. 976 01:29:37,531 --> 01:29:38,691 But why? 977 01:29:39,199 --> 01:29:43,431 - He saw me at the club. - So? 978 01:29:43,837 --> 01:29:50,106 l hadn't told him that l dance at the club... 979 01:29:50,677 --> 01:29:52,542 And why didn't you tell him? 980 01:29:54,381 --> 01:29:57,475 You should've told him... 981 01:29:57,718 --> 01:29:59,549 ...that it's not out of your will... 982 01:29:59,820 --> 01:30:02,618 ...but to save your sister that you dance at the club! 983 01:30:04,424 --> 01:30:06,654 l knew something of the sort would happen one day. 984 01:30:06,827 --> 01:30:08,988 And you...! Hadn't l already warned you? 985 01:30:10,697 --> 01:30:13,666 Why are you spoiling your life for my sake? 986 01:30:15,469 --> 01:30:18,097 l wish l'd die... 987 01:30:18,305 --> 01:30:19,636 Don't say that, sister... 988 01:30:23,176 --> 01:30:26,043 lt's still not late... 989 01:30:26,480 --> 01:30:29,415 Tell Kashi the truth... l'm sure he'd understand. 990 01:30:30,417 --> 01:30:33,409 l'm sure he'd never desert you. 991 01:30:41,828 --> 01:30:43,193 Please hear me out, Kashi... 992 01:30:44,097 --> 01:30:46,861 What else can l now listen to? Haven't l already seen enough? 993 01:30:47,400 --> 01:30:49,334 Try and con the Almighty now... 994 01:30:49,903 --> 01:30:51,871 He's innocent; He'll believe your tale. 995 01:30:52,038 --> 01:30:53,801 But it is you l want to explain the truth to! 996 01:31:05,685 --> 01:31:07,880 We had to go through all this because of Chandru. 997 01:31:09,222 --> 01:31:11,952 l wanted to tell you everything on several occasions... 998 01:31:13,026 --> 01:31:19,124 But for fear of losing you, l just couldn't... 999 01:31:22,736 --> 01:31:25,068 l'll leave now, Kashi. 1000 01:31:34,047 --> 01:31:36,379 l'm taking my father back to Benaras tomorrow. 1001 01:31:38,051 --> 01:31:39,541 The doctor has given up hopes. 1002 01:31:41,054 --> 01:31:46,185 He wants my father to spend the rest of his days in peace. 1003 01:31:48,028 --> 01:31:50,258 But l will return to take you away. 1004 01:31:52,365 --> 01:31:54,731 You will accompany me to Benaras, won't you? 1005 01:32:07,414 --> 01:32:14,445 l'd have been happy, had you too accompanied us, Shiv. 1006 01:32:15,355 --> 01:32:18,085 This thing about the land is yet to be sorted out. 1007 01:32:18,792 --> 01:32:21,590 Besides, my son has his school too. l can't come over just yet. 1008 01:32:22,062 --> 01:32:24,963 Well then, brother... Forgive me for any mistake l must've made. 1009 01:32:25,465 --> 01:32:27,194 Why must you say that?! 1010 01:32:27,501 --> 01:32:32,336 You'll see that l'll call you back the moment this thing is sorted out. 1011 01:32:32,672 --> 01:32:36,836 And you... why did you have to take Katiya on again? 1012 01:32:37,210 --> 01:32:39,770 - Couldn't you keep quiet? - And do what? Be a slave to him? 1013 01:32:40,180 --> 01:32:42,740 - Lick his feet?! - There you go again... 1014 01:32:42,983 --> 01:32:44,507 l hate this habit of yours! 1015 01:32:44,951 --> 01:32:47,215 Just forget the past. 1016 01:32:47,787 --> 01:32:50,255 You must never fight when you set out on a journey. 1017 01:32:50,590 --> 01:32:54,424 Take good care of your wife and your son, okay? 1018 01:32:55,862 --> 01:32:59,923 You'll come to me at Benaras, won't you Munna? 1019 01:33:00,467 --> 01:33:01,764 Bless you. 1020 01:33:04,304 --> 01:33:05,669 What are you guys up to?! 1021 01:33:05,872 --> 01:33:10,366 Let him go! Leave him alone! What has he done, after all?! 1022 01:33:10,810 --> 01:33:12,835 Leave him alone! 1023 01:33:13,580 --> 01:33:15,480 Listen! Please listen to me! 1024 01:33:15,715 --> 01:33:17,615 Listen! Please! 1025 01:33:53,186 --> 01:33:55,347 The window! Use the window! Hurry up! 1026 01:33:58,224 --> 01:34:00,556 Let him go! 1027 01:34:00,860 --> 01:34:02,851 Someone save my brother,...! 1028 01:34:10,403 --> 01:34:13,531 Help! Don't hit him! 1029 01:34:14,240 --> 01:34:16,572 Let him go! Please don't hit him! 1030 01:34:51,544 --> 01:34:53,978 Please save Kashi! 1031 01:34:57,717 --> 01:35:00,743 Let Kashi go, Katiya... Please spare him! 1032 01:35:04,124 --> 01:35:07,890 Please don't hit him! Please let my son go! 1033 01:35:18,138 --> 01:35:20,231 No...! Please don't! 1034 01:35:24,911 --> 01:35:28,438 Please set my son free! 1035 01:35:53,840 --> 01:35:55,808 Your father's a bloody dog! 1036 01:36:13,893 --> 01:36:15,053 Do you see that, Kashinath?! 1037 01:36:17,530 --> 01:36:20,693 You had claimed that you didn't want to be a dog at my feet. 1038 01:36:21,067 --> 01:36:22,261 But look at this... 1039 01:36:22,702 --> 01:36:26,832 ...your father is wagging his tail before me, as a dog would! 1040 01:36:27,607 --> 01:36:29,234 He's even licking my boots! 1041 01:36:30,977 --> 01:36:33,741 And a dog's offspring can only be a dog; never a lion! 1042 01:36:34,748 --> 01:36:38,081 Your father's a dog; and you're a son-of-bitch! 1043 01:36:38,518 --> 01:36:40,611 You're a dog, no less! 1044 01:36:46,960 --> 01:36:49,394 l could have killed you the other day, if l so wished. 1045 01:36:49,996 --> 01:36:52,897 But granting you death then... 1046 01:36:53,166 --> 01:36:54,929 ...would have been a reward for your bravery... 1047 01:36:55,268 --> 01:36:56,530 ...and not a punishment! 1048 01:36:56,803 --> 01:36:58,361 This... this is your punishment! 1049 01:36:59,572 --> 01:37:01,540 Just look at his state... this is what your punishment is! 1050 01:37:03,243 --> 01:37:06,770 You will curse yourself every time you take a breath, hereafter! 1051 01:37:07,046 --> 01:37:11,312 Your life will seem to be a burden and you will long for death! 1052 01:37:12,786 --> 01:37:16,688 When you've had enough, come to my doorstep... 1053 01:37:17,490 --> 01:37:20,948 Should l feel charitable then, l'll grant you death, too! 1054 01:37:30,103 --> 01:37:33,197 Go on, you filthy dog... Go to your puppy! 1055 01:37:43,583 --> 01:37:47,041 - Father... - My son! 1056 01:37:48,354 --> 01:37:49,446 Father! 1057 01:38:24,023 --> 01:38:26,082 How's your father now? 1058 01:38:29,963 --> 01:38:32,796 - Look, Kashi... - What's going on over here?! 1059 01:38:34,100 --> 01:38:36,864 What are you both doing here, so late in the night? 1060 01:38:37,403 --> 01:38:39,234 Nothing; we were only sitting here. Let's go, Kashi... 1061 01:38:39,405 --> 01:38:42,772 How can you do this? Don't you respect the law? 1062 01:38:43,209 --> 01:38:44,574 We stay in the neighborhood and so... 1063 01:38:44,811 --> 01:38:46,938 This girl? She's the one who dances in the seedy joint. 1064 01:38:47,213 --> 01:38:49,010 Dances, eh? Lock her up then... 1065 01:38:55,722 --> 01:38:57,587 Don't! Please, don't! 1066 01:38:57,991 --> 01:38:59,686 Please don't hit me! 1067 01:39:08,701 --> 01:39:10,498 Stop it, Kashi...! Let him go! 1068 01:39:10,770 --> 01:39:13,705 Leave him alone, Kashi! Please! 1069 01:39:14,274 --> 01:39:16,902 And what will these guys do? Kill me, eh?! 1070 01:39:17,343 --> 01:39:18,901 They can only hang me, isn't it? 1071 01:39:19,212 --> 01:39:22,204 l'm rather die...but l can't live the life of a coward! 1072 01:39:22,615 --> 01:39:23,843 l can't be impotent! 1073 01:39:24,117 --> 01:39:26,677 How can l tolerate anyone touching you in my presence? 1074 01:39:26,953 --> 01:39:28,318 l'd hack them to pieces! 1075 01:39:29,122 --> 01:39:32,558 Where were they, when those swines made a dog out of my father?! 1076 01:39:32,859 --> 01:39:34,884 ls it a sin to wish to live with honor and dignity? 1077 01:39:35,128 --> 01:39:37,858 All we want is to lead a life of respect! 1078 01:39:41,401 --> 01:39:45,667 We had only come here to have my father treated. 1079 01:39:46,039 --> 01:39:48,803 And they made a dog out of him! 1080 01:39:49,309 --> 01:39:53,245 They revere him, back there in Benaras; they salute him! 1081 01:39:53,680 --> 01:39:54,942 And what happens here? 1082 01:39:55,481 --> 01:39:57,108 Out here,... 1083 01:40:04,557 --> 01:40:08,994 No, Kashi... Don't cry. 1084 01:40:32,285 --> 01:40:35,220 He's a very nice man, lnspector... Please let him go. 1085 01:40:36,022 --> 01:40:38,252 Let him go is not the problem. 1086 01:40:39,092 --> 01:40:42,323 The problem is that when you're in love with him... 1087 01:40:42,628 --> 01:40:44,619 ...why didn't you drill some sense into him? 1088 01:40:44,998 --> 01:40:48,456 Why did he have to mess with Katiya at all? 1089 01:40:48,935 --> 01:40:51,699 This is what he gets out of messing with Katiya, right? 1090 01:40:52,105 --> 01:40:56,565 Had he worked for Katiya, he could have quietly enjoyed himself. 1091 01:40:57,143 --> 01:40:59,441 Quietly? Like you, isn't it? 1092 01:41:00,913 --> 01:41:03,040 Shedding all his shame in the process, right? 1093 01:41:03,983 --> 01:41:07,976 Great! You dance in a seedy joint... and talk of respect?! 1094 01:41:10,990 --> 01:41:14,517 Of course l dance... that too, in a club. 1095 01:41:15,228 --> 01:41:17,458 l earn my money with sheer hard work... 1096 01:41:17,697 --> 01:41:19,688 ...and don't earn my livelihood from sin, like you do! 1097 01:41:20,767 --> 01:41:24,635 You earn your bread and butter from the Government... 1098 01:41:24,971 --> 01:41:27,337 ...but you're a slave to Katiya! 1099 01:41:29,375 --> 01:41:30,535 Just you wait...! 1100 01:41:32,445 --> 01:41:34,345 Now where is my register? 1101 01:41:35,214 --> 01:41:37,512 Once l file charges against him, he'll be thrown in for 7 years! 1102 01:41:38,151 --> 01:41:41,848 Very well then... go ahead and file the charges! 1103 01:41:42,355 --> 01:41:45,085 Just you open that register and start writing. Go on! 1104 01:41:45,425 --> 01:41:48,758 The constables attached to your station, held my held! 1105 01:41:48,995 --> 01:41:51,828 Your constables got drunk and misbehaved with me! 1106 01:41:52,198 --> 01:41:55,998 They not only grabbed my hand... they even tore my clothes! Look! 1107 01:41:56,469 --> 01:41:58,164 They even ripped open my clothes! 1108 01:41:59,038 --> 01:42:02,599 Write that! Open your register and record my statement! 1109 01:42:02,909 --> 01:42:05,036 You will record it... You certainly will! 1110 01:42:05,478 --> 01:42:08,345 l'll assemble some women here who will stand witness! 1111 01:42:08,848 --> 01:42:12,511 File the charges...! Go on! What are you staring at me for?! 1112 01:42:14,854 --> 01:42:17,379 There's no problem there... l'm the one with problems. 1113 01:42:18,291 --> 01:42:19,986 Hey... let him go. 1114 01:42:24,163 --> 01:42:27,758 We've even tamed that muscleman you got from Benaras. 1115 01:42:28,401 --> 01:42:32,565 We publicly made a dog out of this chap's father! 1116 01:42:33,473 --> 01:42:36,636 lnspite of all this, your shops are still open and business goes on! 1117 01:42:36,909 --> 01:42:42,142 - But the Courts... - What Katiya says is the law! 1118 01:42:42,915 --> 01:42:46,009 My brother had his special man's finger cut, all because of you. 1119 01:42:46,452 --> 01:42:47,817 Could you still dare do this? 1120 01:42:48,154 --> 01:42:50,588 lt's not a question of daring; it's our necessity... 1121 01:42:50,857 --> 01:42:52,051 Cut the dialogue! 1122 01:42:53,559 --> 01:42:56,494 - Tell us your name. - Ambikaprasad Satyanarayan Tiwari. 1123 01:42:56,796 --> 01:42:58,661 - How much does your shop measure? - lt's 1 0 feet by 1 2. 1124 01:42:58,931 --> 01:43:01,456 - Pay him 50,000. - But it has stuff worth 1 ,50,000! 1125 01:43:01,834 --> 01:43:03,165 lt's 40,000 then. 1126 01:43:04,937 --> 01:43:10,876 Quietly take whatever Katiya is giving you and just get lost! 1127 01:43:12,945 --> 01:43:17,314 Don't worry, boss... l'm keeping a watch on them. 1128 01:43:17,850 --> 01:43:20,512 Anyone who opens the shutters of his shop... 1129 01:43:20,753 --> 01:43:23,415 ...will have to lose his life! 1130 01:43:47,947 --> 01:43:50,177 You don't wish to be a dog at my feet! 1131 01:43:50,650 --> 01:43:53,448 But look; your father is very much a dog for me! 1132 01:43:53,653 --> 01:43:56,349 He's even licking my boots! 1133 01:43:56,689 --> 01:43:59,419 Your father is a dog for me! 1134 01:43:59,659 --> 01:44:04,062 Your father's a dog for me! He's licking my feet! 1135 01:44:04,363 --> 01:44:09,801 Your father's wagging his tail before me! He's licking my feet! 1136 01:44:25,484 --> 01:44:29,147 Learn to contain your temper, my son. 1137 01:44:32,124 --> 01:44:36,117 You came to see whether l was still alive, right? 1138 01:44:37,663 --> 01:44:39,255 So that, after l'm dead... 1139 01:44:39,498 --> 01:44:41,523 ...you can finish Katiya and go to prison. 1140 01:44:44,036 --> 01:44:45,697 But you must learn to nurture your temper. 1141 01:44:47,006 --> 01:44:50,305 When Gandhi was thrown out of a train in South Africa... 1142 01:44:50,676 --> 01:44:55,477 ...he didn't waste his fury on the Ticket Collector. 1143 01:44:56,882 --> 01:44:58,782 ln fact, he preserved all his rage... 1144 01:45:00,987 --> 01:45:03,649 ...and turned into the foundation of his struggle for lndia's freedom. 1145 01:45:04,523 --> 01:45:06,252 He eventually won lndependence for his nation. 1146 01:45:09,595 --> 01:45:11,756 That is exactly what you will have to do, Kashi. 1147 01:45:14,433 --> 01:45:17,163 Killing Katiya is not the solution to our problems. 1148 01:45:18,237 --> 01:45:19,898 Because Katiya is not our enemy. 1149 01:45:20,573 --> 01:45:23,337 lt is actually the terror he strikes in people's hearts... 1150 01:45:23,943 --> 01:45:27,037 ...which is even more lethal than the cancer that has struck me. 1151 01:45:27,913 --> 01:45:30,643 lt is fear that has stifled all voices. 1152 01:45:31,183 --> 01:45:33,117 lt's rendered them hollow! 1153 01:45:34,020 --> 01:45:38,184 You will have to instill confidence in the people... 1154 01:45:38,457 --> 01:45:41,585 ...and make them so brave... 1155 01:45:41,794 --> 01:45:44,820 ...that even a child may take on Katiya, when the need arises! 1156 01:45:45,164 --> 01:45:47,359 Katiya will die on his own... 1157 01:45:48,034 --> 01:45:51,834 ...and we'll never have another bully again. 1158 01:45:56,075 --> 01:45:59,875 Just learn to contain your anger, my son... 1159 01:46:14,060 --> 01:46:15,186 What are you doing here at this hour? 1160 01:46:16,095 --> 01:46:17,722 Are you drunk? 1161 01:46:18,831 --> 01:46:22,767 Lock the shutters. 1162 01:46:23,803 --> 01:46:27,569 - Have you had liquor, brother? - Sure! l've had liquor indeed! 1163 01:46:28,174 --> 01:46:30,904 After ages, l've done something l felt like doing 1164 01:46:31,344 --> 01:46:33,744 l've made up my mind, Kashi. 1165 01:46:34,146 --> 01:46:36,512 l'll give up everything here and return to Benaras. 1166 01:46:37,183 --> 01:46:42,348 Give up everything? This shop... this land of yours? Everything? 1167 01:46:47,059 --> 01:46:49,892 Do you still think everything here belongs to me? 1168 01:46:53,099 --> 01:46:58,264 lt's gone... l've lost everything, brother. 1169 01:46:59,105 --> 01:47:00,902 lt's all over for me. 1170 01:47:02,141 --> 01:47:06,737 l'll now manage in the piece of land l have in Benaras. 1171 01:47:07,079 --> 01:47:09,070 Land? You have no land there. 1172 01:47:09,882 --> 01:47:11,543 We have fields in Benaras, don't we? 1173 01:47:11,884 --> 01:47:13,909 A coward can't ever own any land, brother. 1174 01:47:14,420 --> 01:47:16,411 What nonsense are you talking? 1175 01:47:16,756 --> 01:47:18,815 You're running away from this land because of Katiya today. 1176 01:47:19,191 --> 01:47:21,921 There'll be another bully tomorrow. How will you protect your land? 1177 01:47:22,128 --> 01:47:24,426 Stop lecturing me! You're preaching to me, eh?! 1178 01:47:24,730 --> 01:47:27,995 l've personally seen terror in that square there! 1179 01:47:28,434 --> 01:47:30,095 l have even borne it! 1180 01:47:30,469 --> 01:47:32,562 Okay... l can't indulge in hooliganism like you do! 1181 01:47:32,938 --> 01:47:34,769 Fighting for one's rights is not hooliganism! 1182 01:47:34,974 --> 01:47:37,704 Rights, my foot! Which rights are you talking about?! 1183 01:47:38,010 --> 01:47:41,844 Even our documents have begun to gather dust! 1184 01:47:42,114 --> 01:47:43,445 lt's sheer nonsense! 1185 01:47:43,749 --> 01:47:46,274 All that talk about rights and justice is nothing but nonsense! 1186 01:47:46,852 --> 01:47:49,912 There's only one law that prevails out here... might is right! 1187 01:47:50,089 --> 01:47:53,422 That's it! '' Might is Right'' ! 1188 01:47:56,095 --> 01:47:58,723 You're lucky that Katiya should have had his eye on your shop. 1189 01:47:59,365 --> 01:48:02,357 Had he eyed your wife, you'd have deserted her, too. 1190 01:48:03,803 --> 01:48:05,498 Aren't you ashamed to talk like that? 1191 01:48:05,971 --> 01:48:08,906 She's my wife...! The honor of our home... 1192 01:48:09,241 --> 01:48:11,641 - She's your sister-in-law! - And this land is our Mother! 1193 01:48:12,311 --> 01:48:15,940 Will you abandon the land that gave you your bread and better? 1194 01:48:16,949 --> 01:48:19,144 The land, because of which you got married... 1195 01:48:19,351 --> 01:48:20,875 ...and which helped you bring up your son... 1196 01:48:21,086 --> 01:48:22,849 ...could you ever desert such a piece of land?! 1197 01:48:23,589 --> 01:48:26,387 lt's not a piece of mere land... lt's your honor itself! 1198 01:48:27,293 --> 01:48:29,158 lt's your self-respect, brother! 1199 01:48:29,361 --> 01:48:31,488 And there's nothing more precious 1200 01:48:31,897 --> 01:48:33,489 Nothing! 1201 01:48:51,517 --> 01:48:52,779 l've made a vow. 1202 01:48:53,018 --> 01:48:55,145 l'll die, but l won't leave my shop! 1203 01:48:55,354 --> 01:48:56,878 But no one has taken your shop. 1204 01:48:57,089 --> 01:49:00,217 lf you open your shop, all the... other shops will be in trouble! 1205 01:49:00,392 --> 01:49:02,952 Hey!...Who's opening their shop? 1206 01:49:03,229 --> 01:49:04,457 His shop. 1207 01:49:04,597 --> 01:49:05,962 -Yes it's me who opened... -What will you do about it? 1208 01:49:06,065 --> 01:49:08,056 -Come in the middle. -Start counting. 1209 01:49:08,667 --> 01:49:13,036 One...two....three...four! 1210 01:49:29,588 --> 01:49:31,215 -You hit first! -No one will interfere! 1211 01:49:31,557 --> 01:49:33,047 Today it will be you! 1212 01:49:33,492 --> 01:49:34,754 l said no one will interfere! 1213 01:49:35,528 --> 01:49:37,257 Hit me....l said hit me. 1214 01:49:37,730 --> 01:49:39,357 l'll take a laddu. 1215 01:49:59,018 --> 01:50:01,213 -Hey he's about to come. -Close the shop. 1216 01:50:01,453 --> 01:50:02,943 Nothing will happen. 1217 01:50:05,391 --> 01:50:08,121 -Where is he?....There he is! -The rascal! 1218 01:50:08,360 --> 01:50:09,418 He's come....see! 1219 01:50:20,439 --> 01:50:21,371 See! 1220 01:50:22,141 --> 01:50:23,665 You're for real! 1221 01:50:27,446 --> 01:50:29,971 -Look Shiva..we understand. -We understand everything. 1222 01:50:30,182 --> 01:50:31,945 But tell us one thing. 1223 01:50:32,184 --> 01:50:37,451 Us shopkeepers...will we run our... business....or fight those thugs? 1224 01:50:37,623 --> 01:50:41,320 Do you have other strong people... in Benares Kashish? 1225 01:50:41,694 --> 01:50:43,093 Bring 1 0-1 2 of them here. 1226 01:50:43,362 --> 01:50:44,829 We'll give them what they want. 1227 01:50:45,064 --> 01:50:47,089 Yes we'll give them a place to stay. 1228 01:50:47,499 --> 01:50:48,864 We'll raise them. 1229 01:50:49,168 --> 01:50:52,831 First you'll raise them... Then when they become thugs? 1230 01:50:53,105 --> 01:50:54,129 You'll raise thugs! 1231 01:50:54,440 --> 01:50:56,032 We have to do what needs to be done! 1232 01:50:56,375 --> 01:50:57,740 Nothing will go wrong for you. 1233 01:50:58,010 --> 01:50:59,568 Your brother is a strong man. 1234 01:50:59,845 --> 01:51:01,244 l don't even have a brother. 1235 01:51:01,580 --> 01:51:03,605 Shiva...you fight. Your shop will go. 1236 01:51:03,849 --> 01:51:05,840 Dama Kaka...for us its no go. 1237 01:51:06,251 --> 01:51:08,515 Why won't you listen... all of us will go together. 1238 01:51:08,988 --> 01:51:10,888 -ls the shop running? -Their all closed! 1239 01:51:11,190 --> 01:51:13,021 We can't fight those thugs! 1240 01:51:13,258 --> 01:51:15,226 -And the police won't listen to us! -They will listen. 1241 01:51:17,529 --> 01:51:19,258 The police will listen to you. 1242 01:51:19,999 --> 01:51:21,364 They will have to listen. 1243 01:51:23,669 --> 01:51:25,227 What will he do now? 1244 01:51:26,138 --> 01:51:27,765 Yes l've sent the picture. 1245 01:51:28,107 --> 01:51:29,699 Also have sent all the details. 1246 01:51:30,042 --> 01:51:32,636 Why won't you people understand... she's my daughter! 1247 01:51:32,978 --> 01:51:36,175 She's missing since noon.. no news as of yet! 1248 01:51:36,582 --> 01:51:39,483 Barricade the city! 1249 01:51:39,918 --> 01:51:43,513 Put the whole police force on this... if needed! 1250 01:51:43,822 --> 01:51:45,153 But l need my daughter back! 1251 01:51:45,824 --> 01:51:50,420 What?...forget the commissioner... l'll even talk to the minister! 1252 01:51:51,997 --> 01:51:54,625 -What did they say? -Keep calm. 1253 01:51:54,900 --> 01:51:56,527 Nothing will happen to her...nothing. 1254 01:51:57,503 --> 01:51:58,970 l'm really scared. 1255 01:52:00,205 --> 01:52:03,003 This is all your fault! 1256 01:52:03,409 --> 01:52:07,345 -lf anything happens to my daughter... -Nothing will happen to her! 1257 01:52:07,579 --> 01:52:08,841 She has died! 1258 01:52:09,982 --> 01:52:11,108 -She's been murdered. -What? 1259 01:52:12,184 --> 01:52:16,450 The police does nothing without proof... 1260 01:52:17,022 --> 01:52:18,512 Here take this. 1261 01:52:33,839 --> 01:52:39,243 When did it happen? How did it happen? Who did it? 1262 01:52:40,212 --> 01:52:41,611 Make an inquiry. 1263 01:52:42,181 --> 01:52:45,014 -Have to make a case. -We'll lnspector? 1264 01:52:46,118 --> 01:52:50,418 Who knows how many kids have... died on the streets. 1265 01:52:51,123 --> 01:52:53,023 Who never had a case. 1266 01:52:53,759 --> 01:52:58,196 And the ones who had a case... Their file never got opened. 1267 01:52:58,864 --> 01:53:02,095 You're kneeling after finding out.. your daughter's been murdered? 1268 01:53:02,634 --> 01:53:06,365 The person you have made angry... is the one who killed her. 1269 01:53:06,538 --> 01:53:09,029 -But why kill her? -Why kill Pinky? 1270 01:53:09,775 --> 01:53:11,640 What did she ever do to anyone! 1271 01:53:12,678 --> 01:53:15,977 Why?..The hand was cut off... 1272 01:53:16,215 --> 01:53:18,342 ...from the person who only... wanted his right...why? 1273 01:53:19,251 --> 01:53:24,985 His wife was killed at your police station... She turned mad..then got no justice..why? 1274 01:53:25,991 --> 01:53:32,191 A person is treated like a dog..made to.. look like a fool...why? 1275 01:53:32,965 --> 01:53:38,164 People ask for their rights... kneel before the authorities... 1276 01:53:38,537 --> 01:53:45,636 ...pay you bribes...they can't even eat.. why?..why? 1277 01:53:46,345 --> 01:53:49,473 No telling how many people have suffered.. why?...why? 1278 01:53:54,720 --> 01:53:58,918 Why?...because the law and justice... sit enslaved! 1279 01:53:59,591 --> 01:54:02,321 And while all this happens... this is the way it will be! 1280 01:54:04,763 --> 01:54:06,560 You are responsible for this murder. 1281 01:54:07,966 --> 01:54:12,403 An office as yourself make life difficult... for a man. 1282 01:54:14,006 --> 01:54:16,634 Your daughter has paid for you're... misdeeds. 1283 01:54:21,914 --> 01:54:24,906 Why didn't l die before seeing.. all this! 1284 01:54:26,819 --> 01:54:29,811 The death you want because of this... 1285 01:54:30,689 --> 01:54:33,783 this is how we live day to day. 1286 01:54:37,596 --> 01:54:38,961 Pinky...take care of your father. 1287 01:54:51,243 --> 01:54:52,039 Wait Kashi. 1288 01:54:54,980 --> 01:54:56,447 You did the right thing. 1289 01:54:56,882 --> 01:55:00,818 This was the way to convince me. 1290 01:55:02,054 --> 01:55:04,249 l'll fight with you. 1291 01:55:05,257 --> 01:55:06,690 Whether l keep my job or not. 1292 01:55:07,092 --> 01:55:09,652 -Whether l die or not... -l promise you... 1293 01:55:09,862 --> 01:55:12,353 Katyia cannot remove you from the land. 1294 01:55:16,768 --> 01:55:19,168 Hey...look at him. 1295 01:55:20,072 --> 01:55:22,302 Greetings. 1296 01:55:24,209 --> 01:55:27,975 lnspector...as you know... yes its Shiv Rath. 1297 01:55:30,816 --> 01:55:34,149 Yes it is Shiv Rath...but we are... going crazy because of the shops. 1298 01:55:34,586 --> 01:55:36,417 This is all because of the lnspector. 1299 01:55:36,655 --> 01:55:39,215 lt's not because of me... but because of Bhole-Nath. 1300 01:55:39,491 --> 01:55:42,654 He has sent Kashi as our savior. 1301 01:55:42,928 --> 01:55:44,691 Sir, tomorrow we are starting our... business. 1302 01:55:44,897 --> 01:55:46,660 -lt will be calm won't it? -Of course it will. 1303 01:55:46,732 --> 01:55:48,757 Within 2-3 days a new police station... will open here. 1304 01:55:49,001 --> 01:55:50,263 This is why l'm going to Delhi. 1305 01:55:50,502 --> 01:55:53,232 And l promise you, Katya and all... his men will be arrested. 1306 01:55:53,805 --> 01:55:55,363 Now you will have to take blessing's. 1307 01:55:55,574 --> 01:55:57,439 At night we have planned a religious... function. 1308 01:55:57,843 --> 01:55:59,333 l want you to come for sure. 1309 01:55:59,511 --> 01:56:00,637 We will a lot of fun and play. 1310 01:56:00,979 --> 01:56:02,310 A religious function with fun and play? 1311 01:56:02,481 --> 01:56:04,210 Here take this. 1312 01:56:04,516 --> 01:56:06,484 Here are some passes that were forgotten... at the police station. 1313 01:56:06,752 --> 01:56:09,220 A new club is opening...Go there... and have fun and frolic! 1314 01:56:10,389 --> 01:56:12,152 OK l'm going. 1315 01:56:13,492 --> 01:56:15,858 Goodbye. 1316 01:59:42,133 --> 02:01:28,071 EL 1317 02:02:27,699 --> 02:02:29,667 -Wow...That was fun. -The dance was great! 1318 02:02:29,868 --> 02:02:30,857 Where did they go? 1319 02:02:31,102 --> 02:02:33,297 Hey Dhamoo-Kaka...come here! 1320 02:03:32,397 --> 02:03:35,525 Everything will be OK. 1321 02:03:36,935 --> 02:03:38,869 Be calm...all will be fine. 1322 02:03:56,521 --> 02:03:57,647 What happened is terrible. 1323 02:03:57,989 --> 02:04:01,390 Katya is very hurt because of this. 1324 02:04:01,893 --> 02:04:04,953 Because of this, he has come... to meet you himself. 1325 02:04:11,269 --> 02:04:12,668 People will talk... 1326 02:04:14,439 --> 02:04:16,373 ...that Katya has done this deed. 1327 02:04:18,643 --> 02:04:23,171 But everyone knows, that whatever... Katya does... 1328 02:04:23,648 --> 02:04:26,116 ...he does it openly. 1329 02:04:30,221 --> 02:04:31,415 He does in front of everyone. 1330 02:04:33,725 --> 02:04:35,158 And does in broad daylight. 1331 02:04:36,995 --> 02:04:38,929 This is a fatal incident... 1332 02:04:39,964 --> 02:04:42,524 Dead people will get RS.20,000... 1333 02:04:43,001 --> 02:04:46,198 ...and injured people...Rs 1 0,000. 1334 02:04:46,538 --> 02:04:48,130 l give right now. 1335 02:04:48,406 --> 02:04:50,306 Not 2 years later as the government does. 1336 02:04:51,676 --> 02:04:52,700 And another thing... 1337 02:04:53,478 --> 02:04:56,242 you never know when death may grip you. 1338 02:04:57,282 --> 02:04:58,840 This know one knows. 1339 02:04:59,651 --> 02:05:01,585 Those who are living... 1340 02:05:02,387 --> 02:05:04,378 should remember this! 1341 02:05:05,323 --> 02:05:09,623 That this incident could happen to... them as well. 1342 02:05:12,063 --> 02:05:12,722 Let's go. 1343 02:05:57,508 --> 02:05:58,406 Let me go! 1344 02:06:11,489 --> 02:06:13,480 -Let me go! -Bastard! 1345 02:06:14,325 --> 02:06:15,952 You dare lay your hands on Katya! 1346 02:06:16,127 --> 02:06:18,721 Lay my hands?...l'll pull your heart... out you bastard! 1347 02:06:18,930 --> 02:06:20,625 You dare lay your hands on my brother! 1348 02:06:21,099 --> 02:06:22,327 l'll bash you over and over! 1349 02:06:22,600 --> 02:06:23,999 l'll bash you over and over! 1350 02:06:24,369 --> 02:06:26,303 l'll tear you apart you bastard! 1351 02:06:26,404 --> 02:06:28,167 l swear, by tomorrow sunrise... 1352 02:06:28,339 --> 02:06:31,570 forget tomorrow...l'll burn now! 1353 02:06:31,743 --> 02:06:33,802 You'll burn me alive? 1354 02:06:34,045 --> 02:06:37,037 -Come on..Let's go... -Let the bastard go! 1355 02:06:37,382 --> 02:06:40,579 lf all 7 of you are of one father... 1356 02:06:40,818 --> 02:06:42,843 l swear upon the Ganges... 1357 02:06:43,054 --> 02:06:44,817 l will kill you in your own house! 1358 02:06:45,023 --> 02:06:47,719 l'll kill all 7 of you...all 7! 1359 02:06:48,059 --> 02:06:50,857 -Stop! -l made your father a dog! 1360 02:06:51,062 --> 02:06:52,461 You also... 1361 02:07:38,509 --> 02:07:40,977 -Here... -Wash your face brother in law. 1362 02:07:41,212 --> 02:07:43,305 The dirt will come off from... this hot water. 1363 02:07:43,781 --> 02:07:45,442 But the disgrace that's on your face... 1364 02:07:45,917 --> 02:07:49,045 -The disgrace will be washed by blood! -Kashi's blood! 1365 02:07:49,320 --> 02:07:50,844 l need his blood!....His blood! 1366 02:07:55,893 --> 02:07:58,327 No telling which mole Kashi... is hiding in. 1367 02:07:58,896 --> 02:08:00,625 Looks like he ran back to Benares. 1368 02:08:01,232 --> 02:08:02,597 We'll look here. 1369 02:08:08,172 --> 02:08:09,230 What happened? 1370 02:08:09,640 --> 02:08:11,301 Who did all this? 1371 02:08:21,285 --> 02:08:23,685 After l swore to kill all 7 of you... together... 1372 02:08:24,188 --> 02:08:26,713 ...all 7 of you started wandering... separately. 1373 02:08:27,025 --> 02:08:28,151 Not wandering separately... 1374 02:08:28,426 --> 02:08:31,293 ...but looking for you as your death! 1375 02:08:31,696 --> 02:08:33,926 Death is awaiting you here. 1376 02:08:37,301 --> 02:08:40,429 Talk...want to die alone... or with your brothers? 1377 02:08:40,905 --> 02:08:42,167 Tear him apart! 1378 02:10:18,503 --> 02:10:19,902 Why are you all ashamed? 1379 02:10:20,138 --> 02:10:21,127 Drink! 1380 02:10:21,606 --> 02:10:22,698 This is Anthes party. 1381 02:10:23,074 --> 02:10:25,065 He loves throwing a party. 1382 02:10:25,510 --> 02:10:28,274 He loves wining and dining people. 1383 02:10:28,779 --> 02:10:29,837 Go ahead and drink. 1384 02:10:31,115 --> 02:10:33,481 lf you won't drink...Anthe will... not like it. 1385 02:10:34,285 --> 02:10:35,183 Drink! 1386 02:10:35,453 --> 02:10:39,719 Hey Anthe, everyone is at your party... but no one is wining and dining. 1387 02:10:40,091 --> 02:10:41,854 You tell them. 1388 02:10:42,393 --> 02:10:43,690 They will listen to you. 1389 02:10:44,328 --> 02:10:45,886 Just like you listen to me. 1390 02:10:50,134 --> 02:10:51,897 He's a good brother. 1391 02:10:52,503 --> 02:10:53,663 A very good brother. 1392 02:10:54,238 --> 02:10:55,535 He respects me very much. 1393 02:10:56,007 --> 02:10:57,031 Listens to me. 1394 02:10:57,408 --> 02:10:59,137 Does not do anything... 1395 02:10:59,410 --> 02:11:00,604 ...without asking me. 1396 02:11:00,878 --> 02:11:02,175 But today! 1397 02:11:02,480 --> 02:11:04,914 But today...he's died without... asking me. 1398 02:11:06,918 --> 02:11:08,647 Died like a dog. 1399 02:11:08,953 --> 02:11:10,443 Now what do l do with you? 1400 02:11:17,528 --> 02:11:18,722 Burn! 1401 02:11:19,430 --> 02:11:21,990 -This is what was your fate! -Burn! 1402 02:11:22,733 --> 02:11:25,930 Didn't you think of me before dying? 1403 02:11:27,371 --> 02:11:30,169 Didn't you think of how l would feel? 1404 02:11:31,309 --> 02:11:33,174 You should have asked me! 1405 02:11:33,811 --> 02:11:35,540 l wouldn't have let you die! 1406 02:12:07,612 --> 02:12:09,546 Katya has said... 1407 02:12:09,947 --> 02:12:12,973 if anyone helps in lifting this... dead body... 1408 02:12:13,284 --> 02:12:17,186 his whole family won't be spared. 1409 02:12:17,555 --> 02:12:19,989 Call the municipality to lift his body. 1410 02:13:15,446 --> 02:13:16,674 4 men please step forward... 1411 02:13:16,914 --> 02:13:18,176 lt's time to give shoulder to... the body. 1412 02:13:25,356 --> 02:13:27,916 Please 4 people step up, it's time... to lift the body. 1413 02:13:39,603 --> 02:13:42,538 Panditji, according to the rituals... 1414 02:13:43,341 --> 02:13:45,070 four men are needed. 1415 02:13:46,277 --> 02:13:48,404 There are no men left here. 1416 02:13:50,147 --> 02:13:52,547 There are no men left here! 1417 02:13:53,451 --> 02:13:54,475 They have all died! 1418 02:13:56,053 --> 02:13:57,384 No one can do anything! 1419 02:14:04,228 --> 02:14:06,924 You will have to do this alone. 1420 02:14:10,167 --> 02:14:11,429 All alone. 1421 02:14:12,370 --> 02:14:13,962 l don't need four men! 1422 02:14:14,405 --> 02:14:16,805 Kashi is sufficient to lift my body! 1423 02:15:57,107 --> 02:16:03,706 Boss, Kashinath will seek police... protection when he spreads the ashes. 1424 02:16:04,181 --> 02:16:06,172 lf you say so... 1425 02:17:01,038 --> 02:17:02,300 Take the handcuffs off Kashi! 1426 02:17:08,379 --> 02:17:10,779 Hey...Kill the bastard! 1427 02:19:53,677 --> 02:19:58,137 Look...lssue an arrest warrant on Katya... and all his brothers. 1428 02:19:59,016 --> 02:20:01,450 Him, all his thugs, immediately! 1429 02:20:08,058 --> 02:20:10,583 Not the police... 1430 02:20:11,962 --> 02:20:13,327 Not the police... 1431 02:20:14,631 --> 02:20:17,828 lf you want to help.... don't interfere. 1432 02:20:19,169 --> 02:20:21,262 Keep away from this fight. 1433 02:20:21,638 --> 02:20:23,003 Kashi, those people have gone mad! 1434 02:20:23,440 --> 02:20:28,070 They kidnapped the boy by hiding in.. your house! 1435 02:20:28,345 --> 02:20:29,869 l don't know... All they can do is kill him! 1436 02:20:30,647 --> 02:20:31,705 Let him die! 1437 02:20:31,915 --> 02:20:33,883 But Kashi... They will kill the shopkeepers... 1438 02:20:34,218 --> 02:20:35,742 Let them die as well. 1439 02:20:36,887 --> 02:20:38,946 But now l don't need the police. 1440 02:20:40,557 --> 02:20:42,889 The one who will survive... will be the one who is self sufficient. 1441 02:20:43,761 --> 02:20:45,592 Not by the crutches of the police... 1442 02:20:46,764 --> 02:20:49,062 ln this either we will win... 1443 02:20:49,500 --> 02:20:50,694 ...or we will have a clear loss. 1444 02:20:51,902 --> 02:20:53,961 Those who have guts... 1445 02:20:54,371 --> 02:20:56,168 will be the victors. 1446 02:20:57,241 --> 02:20:58,139 He will live who deserves too. 1447 02:23:12,142 --> 02:23:13,268 Where's the boy? 1448 02:23:25,455 --> 02:23:26,353 Uncle! 1449 02:25:06,723 --> 02:25:07,587 Uncle! 1450 02:25:28,812 --> 02:25:30,370 Don't beat my uncle! 1451 02:25:50,033 --> 02:25:51,466 You didn't do good Kashinath. 1452 02:25:52,169 --> 02:25:52,965 Not right. 1453 02:25:56,506 --> 02:25:57,768 The day l gained conscience... 1454 02:25:59,476 --> 02:26:00,534 l never cried. 1455 02:26:01,611 --> 02:26:03,545 But now you've made me cry. 1456 02:26:04,481 --> 02:26:09,544 First you hurt me, then you put... salt on my wounds. 1457 02:26:10,754 --> 02:26:12,415 You didn't do right. 1458 02:26:15,826 --> 02:26:17,157 Takes a long time... 1459 02:26:18,495 --> 02:26:20,463 to put fear into a person. 1460 02:26:21,898 --> 02:26:23,490 My life has now gone... 1461 02:26:25,001 --> 02:26:26,798 ...but not you! 1462 02:26:33,743 --> 02:26:35,040 We were seven brothers. 1463 02:26:37,180 --> 02:26:39,239 All of us lions. 1464 02:26:41,651 --> 02:26:45,212 Out of which you killed four. 1465 02:26:45,822 --> 02:26:47,221 Not four but five. 1466 02:26:55,665 --> 02:26:56,495 Wait! 1467 02:26:58,068 --> 02:26:58,898 What are you doing? 1468 02:26:59,636 --> 02:27:03,470 lf you kill him, they will make... a statue of him. 1469 02:27:04,541 --> 02:27:05,735 People will worship him! 1470 02:27:06,476 --> 02:27:09,274 Kill those who revere him! 1471 02:27:09,746 --> 02:27:12,772 So people will once again fear you! 1472 02:27:13,750 --> 02:27:15,650 Keep quite kid!.... 1473 02:27:16,286 --> 02:27:17,253 Quite! 1474 02:27:18,255 --> 02:27:20,246 This is the first time you've talked... sensible. 1475 02:27:28,698 --> 02:27:32,862 You will receive peace in your soul soon. 1476 02:27:34,171 --> 02:27:36,571 And my vow will soon come true. 1477 02:27:37,641 --> 02:27:39,973 The vow your brother took upon... your death. 1478 02:27:41,144 --> 02:27:45,240 That while l don't take care... of your murderer Katya... 1479 02:27:45,749 --> 02:27:47,649 l will stay here... 1480 02:27:48,685 --> 02:27:49,845 on their scraps! 1481 02:27:50,821 --> 02:27:52,755 ln shame. 1482 02:27:53,023 --> 02:27:54,422 With this naked body! 1483 02:27:55,659 --> 02:27:57,650 But sister... 1484 02:27:58,195 --> 02:28:00,356 the day has come to cover it! 1485 02:28:01,231 --> 02:28:05,497 Because l have the destruction of... Katya in Kashi's eyes. 1486 02:28:06,536 --> 02:28:08,094 Katya's destruction! 1487 02:28:45,575 --> 02:28:46,803 Come outside! 1488 02:28:48,044 --> 02:28:50,205 Look your master has come...your master! 1489 02:28:53,817 --> 02:28:55,478 Come and see your master! 1490 02:28:57,454 --> 02:28:59,581 Katya came to give your land back... 1491 02:29:00,223 --> 02:29:02,817 on that same land he crawls like an ant! 1492 02:29:05,128 --> 02:29:06,993 Your prophet is asking for water! 1493 02:29:07,597 --> 02:29:09,326 ls there anyone to give him water? 1494 02:29:11,167 --> 02:29:12,964 l made his father a dog! 1495 02:29:13,336 --> 02:29:14,928 ...and him a bull. 1496 02:29:16,072 --> 02:29:17,869 He fought alone for you... 1497 02:29:18,341 --> 02:29:19,740 is there a supporter of him left? 1498 02:29:19,976 --> 02:29:21,534 Who will give him water? 1499 02:29:23,346 --> 02:29:24,973 Anyone? 1500 02:29:38,328 --> 02:29:42,355 Look Kashinath...Your supporter has... brought you water. 1501 02:29:43,033 --> 02:29:43,829 Let her go. 1502 02:29:50,340 --> 02:29:52,308 He asked me for land! 1503 02:29:52,742 --> 02:29:57,577 He asked for this space! We will kill him on this land! 1504 02:29:57,948 --> 02:29:59,745 How will you kill him....how? 1505 02:30:00,016 --> 02:30:02,075 -You're dead yourself! -You'll kill him? 1506 02:30:03,219 --> 02:30:06,620 Alone...alone he destroyed your empire! 1507 02:30:06,957 --> 02:30:10,324 -What do you have left? -All your thugs have left you! 1508 02:30:10,660 --> 02:30:12,184 He killed all your brothers! 1509 02:30:14,230 --> 02:30:17,961 l'll make you dance on this very spot... in front of all to see! 1510 02:30:18,335 --> 02:30:19,700 Make you dance now! 1511 02:30:20,003 --> 02:30:20,901 Let go! 1512 02:30:21,137 --> 02:30:22,399 How will you make me dance? 1513 02:30:22,639 --> 02:30:25,267 Making a man of yourself by tying... him up? 1514 02:30:26,376 --> 02:30:28,401 He will get up...he will! 1515 02:30:28,645 --> 02:30:30,670 He'll make a cabaret of you! 1516 02:30:31,047 --> 02:30:32,344 And you will dance! 1517 02:31:00,677 --> 02:31:01,644 Hit him...Hit him! 1518 02:31:48,124 --> 02:31:49,113 Hit him!...Hit him! 1519 02:32:53,490 --> 02:32:54,582 Get them...get them! 1520 02:33:30,593 --> 02:33:33,061 Hit that bastard!..Hit him! 1521 02:34:08,631 --> 02:34:10,724 Bark!...Bark you dog! 1522 02:34:34,357 --> 02:34:36,518 Leave me alone...l'll beat his rascal... he will bark! 1523 02:34:36,826 --> 02:34:40,023 No one will interfere!...l'll kill... them all! 1524 02:34:40,663 --> 02:34:41,925 Leave me alone! 1525 02:34:42,165 --> 02:34:45,623 Bark!....Bark!...Get up! 1526 02:34:46,336 --> 02:34:47,633 Get up!....Bark! 1527 02:34:48,104 --> 02:34:51,437 Bark!....You dog you will bark! 1528 02:34:58,147 --> 02:35:00,911 Go son, tell your uncle... 1529 02:35:01,317 --> 02:35:03,342 we have to spread grandpa's ashes. 1530 02:35:04,053 --> 02:35:05,111 Go. 1531 02:35:11,794 --> 02:35:18,063 -Bark...Bark! -Uncle... 1532 02:35:21,704 --> 02:35:23,331 Grandpa's ashes.