1 00:01:14,040 --> 00:01:15,029 Here. - Okay. 2 00:01:15,108 --> 00:01:16,097 Boss didn't come? 3 00:01:16,142 --> 00:01:17,131 He's in the car. He's in the car. 4 00:01:17,210 --> 00:01:18,199 Are they here? 5 00:01:19,045 --> 00:01:20,069 They'll be here any moment. 6 00:01:20,246 --> 00:01:22,111 Will we get tea? - Yes. 7 00:01:22,248 --> 00:01:24,045 Nandu. Three special. 8 00:01:24,150 --> 00:01:25,174 Don't tell me anything. 9 00:01:25,251 --> 00:01:28,084 Whoever meets me with love.. - Who'll serve water? 10 00:01:28,121 --> 00:01:29,247 Hey. Hey. Hey. I'm getting it. I'm getting it. 11 00:01:30,123 --> 00:01:32,057 Here's water. He has just joined. 12 00:01:32,125 --> 00:01:33,114 He'll learn in a day or two. 13 00:01:33,159 --> 00:01:35,150 You sent tea for boss? - I am. Let's go, Nandu. 14 00:01:46,239 --> 00:01:48,207 Stay here till he finishes the tea. 15 00:01:49,142 --> 00:01:50,131 Bye. 16 00:01:57,283 --> 00:02:00,047 What are you staring at? It's a gun. A gun. 17 00:02:00,186 --> 00:02:01,210 Have you ever seen it before? 18 00:02:15,168 --> 00:02:16,157 Hey! 19 00:02:21,207 --> 00:02:24,199 Hey! Hey! - Hey! Hey! 20 00:02:47,200 --> 00:02:49,065 He has such smooth hands, Boss. 21 00:02:49,202 --> 00:02:50,191 He shot unhesitatingly. 22 00:02:51,070 --> 00:02:53,061 I have never seen big shooters being so daring. 23 00:03:00,213 --> 00:03:05,014 Ansari, when Savtya recruited this boy.. 24 00:03:05,051 --> 00:03:10,079 ..he didn't look at his age, he saw his courage. 25 00:03:13,159 --> 00:03:14,148 No. Nandu. 26 00:03:17,230 --> 00:03:18,219 Play. 27 00:03:32,045 --> 00:03:33,137 This boy will rule one day. 28 00:03:34,214 --> 00:03:35,203 You just wait and watch. 29 00:03:35,248 --> 00:03:36,237 Come. Come here. 30 00:03:39,052 --> 00:03:40,041 Well done. 31 00:03:40,119 --> 00:03:42,087 Here. Here. Shekhar, you too come now. 32 00:03:43,289 --> 00:03:45,154 Look after each other. 33 00:03:45,191 --> 00:03:47,159 I don't want you both fighting. Got it? 34 00:03:47,193 --> 00:03:49,058 Take care of each other properly. 35 00:04:07,180 --> 00:04:08,169 Who is it? 36 00:04:13,186 --> 00:04:14,175 Shekhar. 37 00:05:03,202 --> 00:05:04,191 What's up, More? 38 00:05:47,246 --> 00:05:51,182 Hey Savtya, you've become a bigger goon than the police? 39 00:06:10,069 --> 00:06:12,060 Here. Take this too. - Yes, sir. 40 00:06:16,242 --> 00:06:17,231 What happened? 41 00:06:17,276 --> 00:06:19,244 Hard earned money always smells good. 42 00:06:20,079 --> 00:06:21,205 Even if it was someone else's hard work. 43 00:06:22,048 --> 00:06:23,037 That's great. 44 00:06:23,082 --> 00:06:24,071 Leave now. - Okay. 45 00:06:24,117 --> 00:06:25,106 Listen. - Yes? 46 00:06:25,151 --> 00:06:27,085 Don't deposit it in the bank. Got it? 47 00:06:27,153 --> 00:06:28,142 Yes, I know. I know. 48 00:06:28,187 --> 00:06:29,176 Okay. Go. 49 00:06:36,095 --> 00:06:39,155 We can have another round. Shinde. - Yes, sir. 50 00:06:39,232 --> 00:06:41,029 Get tea. - Yes, sir. 51 00:07:02,188 --> 00:07:03,177 Check what happened to the electricity. 52 00:07:04,056 --> 00:07:05,045 What happened? - What's happening to the lights? 53 00:07:05,091 --> 00:07:07,025 What happened? - Get some batteries. 54 00:07:21,040 --> 00:07:22,029 You both run away. 55 00:07:22,074 --> 00:07:23,063 Go. Run away. 56 00:07:23,142 --> 00:07:25,110 Tavde will neither spare you, nor me. 57 00:07:25,211 --> 00:07:26,200 Go. Go. 58 00:07:29,282 --> 00:07:31,250 Why didn't you go? Yes? 59 00:07:32,084 --> 00:07:33,210 He won't come. - Why? 60 00:07:34,053 --> 00:07:36,146 I killed him. - Killed him? 61 00:07:45,097 --> 00:07:47,088 The one. He's the power of one. 62 00:07:47,133 --> 00:07:49,067 The one. He's the power of one. 63 00:07:49,135 --> 00:07:51,103 The one. He's the power of one. 64 00:07:51,137 --> 00:07:53,128 The one. He's the power of one. 65 00:07:53,272 --> 00:07:55,263 The one who neither stopped nor bent. 66 00:07:56,042 --> 00:07:58,010 The one who neither got tired nor halted. 67 00:07:58,077 --> 00:07:59,237 The one who didn't get scared. 68 00:08:00,046 --> 00:08:02,037 He's the one. 69 00:08:02,081 --> 00:08:04,049 The one who is neither good, nor bad. 70 00:08:04,116 --> 00:08:06,107 The one who moves like an earthquake. 71 00:08:06,152 --> 00:08:10,088 He's the one. 72 00:08:10,122 --> 00:08:11,146 The one. 73 00:08:11,190 --> 00:08:13,215 He's the only one. 74 00:08:14,160 --> 00:08:18,119 The one. That's the power of one. 75 00:08:18,231 --> 00:08:20,222 Like that. - He's going to get you. 76 00:08:20,266 --> 00:08:22,234 Like that. - He won't forget you. 77 00:08:23,035 --> 00:08:25,060 Like that. - You are going die, bet you. 78 00:08:27,039 --> 00:08:29,030 Like that. - There he comes. 79 00:08:29,108 --> 00:08:31,099 Like that. - Where will you go? 80 00:08:31,143 --> 00:08:33,134 Like that. - He's going to get you. 81 00:09:04,210 --> 00:09:08,237 Ran. Fled. Hidden anywhere. 82 00:09:09,048 --> 00:09:12,108 No one could ever escape him. 83 00:09:13,085 --> 00:09:17,078 Your God or your messiah. 84 00:09:17,123 --> 00:09:20,217 Hey you.. 85 00:09:21,193 --> 00:09:29,191 One story ended, and the other began. 86 00:09:30,036 --> 00:09:32,027 Like that. - He's going to get you. 87 00:09:32,071 --> 00:09:34,039 Like that. - He won't forget you. 88 00:09:34,073 --> 00:09:36,064 Like that. - You are going die, bet you. 89 00:09:38,077 --> 00:09:40,068 Like that. - There he comes. 90 00:09:40,112 --> 00:09:42,103 Like that. - Where will you go? 91 00:09:42,181 --> 00:09:44,206 Like that. - He's going to get you. 92 00:09:53,159 --> 00:10:00,088 'There is no God, but Allah.' 93 00:10:02,201 --> 00:10:10,199 'There is no God, but Allah.' 94 00:10:14,113 --> 00:10:19,050 'Mohammad is the prophet of Allah.' 95 00:10:19,085 --> 00:10:21,212 He's here? - He's watching a movie in the matinee show. 96 00:10:21,253 --> 00:10:23,118 Where will you be? - In the next lane. 97 00:10:23,189 --> 00:10:25,089 In a red colour ford. - Okay. 98 00:10:25,157 --> 00:10:31,118 'Mohammad is the prophet of Allah.' 99 00:10:34,166 --> 00:10:35,155 Come on. Move back. 100 00:10:36,068 --> 00:10:37,057 Snacks? Snacks? 101 00:10:37,169 --> 00:10:38,193 Move. Move back. Move back. 102 00:10:40,072 --> 00:10:41,061 Listen. 103 00:10:42,074 --> 00:10:44,065 Should I take that? - Yes. Okay. 104 00:10:49,081 --> 00:10:51,174 Ansari here. Quietly pass the order. 105 00:10:52,151 --> 00:10:55,086 Your two year old daughter won't see her third birthday. 106 00:10:55,087 --> 00:10:56,076 Got it? 107 00:10:56,222 --> 00:10:59,055 I will behead her and parcel it. Got it? 108 00:11:02,194 --> 00:11:04,185 Okay. I'm hanging up now. 109 00:11:12,171 --> 00:11:13,160 Boss! - What happened? 110 00:11:13,239 --> 00:11:15,036 Boss! Boss! - What happened? What happened? 111 00:11:15,074 --> 00:11:16,063 What happened? - What happened? 112 00:11:44,170 --> 00:11:46,138 What's happening to you? - Boss. 113 00:11:46,205 --> 00:11:49,072 Say something. What's.. - Find him. 114 00:11:49,175 --> 00:11:50,164 He must be around. 115 00:11:51,077 --> 00:11:53,136 What's happening to you? - Boss. Boss. 116 00:11:53,145 --> 00:11:55,113 Say something. Say something at least. Boss. Boss. 117 00:11:56,282 --> 00:11:58,250 Look, there he is! - What's happening to you? Get him! 118 00:11:59,051 --> 00:12:00,018 Hey! 119 00:12:01,153 --> 00:12:02,142 Stop! 120 00:12:02,221 --> 00:12:06,055 Catch him. He shouldn't escape. 121 00:12:06,092 --> 00:12:07,081 Catch him. 122 00:12:13,232 --> 00:12:15,063 Catch him. - Catch him. 123 00:12:16,135 --> 00:12:17,159 He shouldn't escape. 124 00:12:20,039 --> 00:12:21,199 Move on! Are you sleeping? 125 00:12:23,075 --> 00:12:24,099 Catch him. 126 00:12:27,179 --> 00:12:30,239 Catch him. Catch him. He shouldn't escape. 127 00:12:39,058 --> 00:12:40,047 Come on! 128 00:12:48,067 --> 00:12:49,056 Stop! 129 00:12:50,069 --> 00:12:51,058 Catch him. 130 00:13:01,213 --> 00:13:02,202 What do we do now? 131 00:13:23,169 --> 00:13:25,069 Come on. Come on. 132 00:13:38,250 --> 00:13:40,241 Mr. Anna, we want to ask you a few questions. Sure. 133 00:13:40,252 --> 00:13:42,152 With how many votes will your party win this time? 134 00:13:42,221 --> 00:13:44,086 This time my party will get majority.. - CM is here. 135 00:13:44,123 --> 00:13:46,182 The CM is here. Come on. Come on. Hurry up. Hurry up. 136 00:13:51,063 --> 00:13:52,052 Come. 137 00:13:52,131 --> 00:13:53,155 'Welcome.' 138 00:13:57,236 --> 00:13:59,033 Mr. Mhatre, opinion polls suggest that.. 139 00:13:59,071 --> 00:14:01,096 ..you don't stand a chance this time around too. 140 00:14:02,141 --> 00:14:04,200 If there are no chances then create them, Joshi. 141 00:14:05,144 --> 00:14:08,238 I want the CM's seat this time at any cost. 142 00:14:09,048 --> 00:14:10,037 Where's Rafiq? 143 00:14:11,050 --> 00:14:12,039 There he is coming. 144 00:14:15,054 --> 00:14:18,046 Sorry, Mr. Joshi. That.. - Sit. 145 00:14:18,090 --> 00:14:19,079 Thank you. 146 00:14:20,192 --> 00:14:22,160 Tell me, Mr. Anna. How can I help you? 147 00:14:25,130 --> 00:14:28,031 Rafiq, I need a shooter. 148 00:14:28,100 --> 00:14:31,035 Sir, if you want to kill an ordinary man.. 149 00:14:31,070 --> 00:14:35,166 ..then a Bihari for Rs. 10,000, a dagger and the work is done. 150 00:14:36,108 --> 00:14:37,234 But if it's someone special then.. 151 00:14:42,248 --> 00:14:43,237 He's very special. 152 00:14:48,220 --> 00:14:49,244 Think over it, Mr. Mhatre. 153 00:14:50,155 --> 00:14:53,147 If you kill the CM, his wife will become the CM because of sympathy. 154 00:14:53,192 --> 00:14:56,184 I'm not talking about the CM. I'm talking about myself. 155 00:14:57,129 --> 00:14:59,097 Oh. Forgive me. 156 00:14:59,164 --> 00:15:01,132 Your wife died three years ago. 157 00:15:06,171 --> 00:15:10,107 Now I know why we lost the previous election. 158 00:15:12,111 --> 00:15:13,100 Rafiq. - Yes. 159 00:15:13,212 --> 00:15:16,079 My election campaign will begin on the 10th. 160 00:15:17,049 --> 00:15:19,017 On the 10th, thousands of people.. 161 00:15:19,051 --> 00:15:23,112 ..will be crying out slogans, Hail Anna Mhatre. Hail Anna Mhatre. 162 00:15:24,123 --> 00:15:28,025 And amidst these slogans there will be a noise.. 163 00:15:28,060 --> 00:15:30,028 ..of that bullet.. 164 00:15:30,062 --> 00:15:35,193 ..which will be shot on their dear leader Anna Mhatre. 165 00:15:36,235 --> 00:15:40,194 But people's blessings will save him. 166 00:15:41,240 --> 00:15:46,109 And their sympathy will make Anna Mhatre the CM. 167 00:15:46,178 --> 00:15:48,078 Mr. Anna, the work will be done. 168 00:15:48,180 --> 00:15:50,114 But it will be a little expensive. 169 00:15:50,182 --> 00:15:52,047 Don't worry about the money, Rafiq. 170 00:15:52,184 --> 00:15:53,242 The work should be properly done. 171 00:15:53,285 --> 00:15:55,116 Okay, sir. I'll take your leave. 172 00:15:55,154 --> 00:15:56,143 It will be done. 173 00:15:58,190 --> 00:16:01,023 What a good idea, sir. 174 00:16:01,193 --> 00:16:03,184 From the wheelchair to directly CM's chair. 175 00:16:34,159 --> 00:16:35,183 Hello. Who is it? 176 00:16:36,095 --> 00:16:37,084 Yes. Just a minute. 177 00:16:39,031 --> 00:16:42,023 And the candidate I am talking about can never lose. 178 00:16:42,067 --> 00:16:43,159 But Mr. Mhatre, if.. - Yes. 179 00:16:43,235 --> 00:16:46,227 Yuvraj is right, Joshi. - Sir. Call for you. - Yes. 180 00:16:47,106 --> 00:16:49,074 Well.. he's giving Rafiq's reference. 181 00:16:50,075 --> 00:16:51,064 Give it to me. 182 00:16:54,079 --> 00:16:56,047 Hello. Joshi here. 183 00:16:56,115 --> 00:16:58,174 Rafiq told me. I have to speak to Mr. Anna. 184 00:17:00,119 --> 00:17:02,087 We both are the same. Tell me. 185 00:17:02,154 --> 00:17:05,089 Should I shoot you instead of him? Will it do? 186 00:17:08,060 --> 00:17:10,028 You joke well. - I shoot well as well. 187 00:17:14,133 --> 00:17:16,033 I hope Rafiq had told you what needs to be done. 188 00:17:17,036 --> 00:17:22,064 Remember, the bullet has to be shot, but he shouldn't die. 189 00:17:23,242 --> 00:17:24,231 15 million. 190 00:17:26,211 --> 00:17:27,200 It's a lot. 191 00:17:29,148 --> 00:17:31,116 Any political concession? 192 00:17:31,250 --> 00:17:36,051 Buy one get one free. Will do? - No, no. Thank you. 193 00:17:38,223 --> 00:17:42,159 Okay. Half now and half after the work is done. 194 00:17:42,227 --> 00:17:44,252 I want it now, altogether. 195 00:17:46,265 --> 00:17:48,062 But what if you cheat? 196 00:17:48,167 --> 00:17:50,226 I am a shooter, not a politician. 197 00:17:53,072 --> 00:17:54,164 Good joke. 198 00:17:55,207 --> 00:17:57,072 We will have to meet once for formality sake. 199 00:17:57,109 --> 00:17:59,077 I take money to kill and not to meet. 200 00:18:00,045 --> 00:18:01,171 You will die if you meet. 201 00:18:03,082 --> 00:18:05,107 Still, tell me, when do you wish to die? 202 00:18:06,085 --> 00:18:08,076 No, no, no. There's no need to meet. 203 00:18:08,220 --> 00:18:11,189 I.. I'm a little busy. I.. I trust you. 204 00:18:12,057 --> 00:18:15,083 Fine. All the notes should be of the denomination 1000. 205 00:18:17,029 --> 00:18:18,189 They should be of different series. 206 00:18:19,198 --> 00:18:21,063 Seal them in a plastic cover. 207 00:18:22,234 --> 00:18:24,134 Place it in a red colour bag. 208 00:18:24,203 --> 00:18:28,003 And place it under Seat No. 3 of the.. 209 00:18:28,073 --> 00:18:31,042 ..Middle Second Class Department of the 9:25 Dadar Local. 210 00:18:33,078 --> 00:18:34,067 Did anyone get down with the bag? 211 00:18:34,113 --> 00:18:37,139 No, sir. I didn't find anyone at this station either. 212 00:18:37,216 --> 00:18:40,083 Follow the person who gets down with our bag. 213 00:18:40,119 --> 00:18:41,211 How does he look and where does he stay. 214 00:18:41,253 --> 00:18:43,153 I want all the information. Got it? 215 00:18:43,255 --> 00:18:46,053 I am looking all around, sir. Sir.. 216 00:18:48,160 --> 00:18:49,184 Sorry. 217 00:18:52,164 --> 00:18:55,099 The train is leaving, sir. - Then board the train first. 218 00:18:55,167 --> 00:18:56,156 I am. 219 00:18:59,071 --> 00:19:00,038 Hey. Sorry, sir. 220 00:19:02,141 --> 00:19:06,168 Okay. So is the bag safe and sound? - Yes, sir. 221 00:19:10,149 --> 00:19:12,014 But.. sir.. 222 00:19:13,185 --> 00:19:15,210 Someone took out the money, sir. - What? 223 00:19:17,222 --> 00:19:18,211 How? 224 00:19:53,058 --> 00:19:54,047 Take it up. 225 00:19:54,193 --> 00:19:57,185 Now see what.. 226 00:19:57,229 --> 00:19:59,026 Day after tomorrow at 10:30am.. 227 00:19:59,064 --> 00:20:01,157 ..he'll be giving his speech there. 228 00:20:02,167 --> 00:20:05,159 What's this nonsense? Let it go. 229 00:20:05,270 --> 00:20:07,033 And l.. 230 00:20:07,072 --> 00:20:11,168 ..will be on the ninth floor of that building. 231 00:20:12,211 --> 00:20:14,236 I will be behind the building. In the red ford. 232 00:20:15,247 --> 00:20:17,238 But this time, hire the car from some place else. 233 00:20:23,055 --> 00:20:24,079 Yes. 234 00:20:25,123 --> 00:20:29,059 'l will reach there one minute after shooting.' 235 00:20:34,166 --> 00:20:35,224 Ladies and gentlemen. 236 00:20:36,068 --> 00:20:38,059 What has this government given us? 237 00:20:38,237 --> 00:20:40,102 We have.. 238 00:20:41,106 --> 00:20:42,232 What does the public.. 239 00:20:47,079 --> 00:20:51,243 - Change the government which doesn't care about us. 240 00:20:52,050 --> 00:20:56,214 Without Anna Mhatre, we the people will never progress. 241 00:20:57,055 --> 00:20:58,113 Anna Mhatre.. 242 00:21:11,036 --> 00:21:14,096 So this time it's just the sword. Change the government. 243 00:21:14,239 --> 00:21:17,208 Uncles and aunts, make a decision. 244 00:21:17,242 --> 00:21:20,109 And stamp on the sword. 245 00:21:21,113 --> 00:21:23,081 Anna Mhatre. - Hail to you. 246 00:21:23,115 --> 00:21:25,106 Anna Mhatre. - Hail to you. 247 00:21:25,183 --> 00:21:27,151 Anna Mhatre. - Hail to you. 248 00:21:27,185 --> 00:21:29,153 Anna Mhatre. - Hail to you. 249 00:21:29,221 --> 00:21:31,212 Anna Mhatre. - Hail to you. 250 00:21:31,256 --> 00:21:33,087 Anna Mhatre.. 251 00:21:33,225 --> 00:21:35,125 Anna Mhatre.. 252 00:21:44,069 --> 00:21:48,130 It's your love. 253 00:21:48,273 --> 00:21:52,039 When you whistle, a hero is born. 254 00:21:52,144 --> 00:21:55,204 And when you vote, a leader is born. 255 00:22:03,155 --> 00:22:05,055 There are floods happening in our city. 256 00:22:05,123 --> 00:22:07,250 Terrorists come to plant bombs in the trains. 257 00:22:08,160 --> 00:22:10,128 But they don't go back alive. 258 00:22:11,229 --> 00:22:13,094 What's obvious.. 259 00:22:38,156 --> 00:22:41,125 Papa! No! 260 00:22:45,097 --> 00:22:46,121 Papa! Papa! 261 00:22:46,264 --> 00:22:49,233 Papa! Uncle Joshi, look what's happened to papa. 262 00:22:49,267 --> 00:22:51,201 Cordon the building. Cordon the building. 263 00:22:51,269 --> 00:22:52,258 Singh, check if there is anyone there. 264 00:22:53,071 --> 00:22:54,060 Come on. Hurry up. 265 00:23:15,060 --> 00:23:16,152 What happened? What happened? 266 00:23:46,057 --> 00:23:47,046 Stop. 267 00:23:50,128 --> 00:23:52,096 Police has surrounded you. 268 00:23:57,235 --> 00:23:59,169 You have only two options. 269 00:23:59,237 --> 00:24:03,037 Either surrender or die. 270 00:24:05,243 --> 00:24:07,040 I will count till five. 271 00:24:07,078 --> 00:24:08,067 One. 272 00:24:09,147 --> 00:24:10,136 Two. 273 00:24:17,155 --> 00:24:18,144 Three. 274 00:24:24,129 --> 00:24:25,118 Four. 275 00:24:34,105 --> 00:24:35,094 Five. 276 00:25:30,061 --> 00:25:31,085 Sorry. 277 00:25:39,237 --> 00:25:42,172 Your luggage? - Got stolen. 278 00:26:01,226 --> 00:26:04,127 This belongs to my grandpa. 279 00:26:04,195 --> 00:26:06,129 By the way, where are you going? 280 00:26:09,167 --> 00:26:10,225 Where this train is going. 281 00:26:11,136 --> 00:26:12,160 Hoshyarpur? 282 00:26:13,104 --> 00:26:14,196 I too am going there. 283 00:26:14,239 --> 00:26:16,104 There's a small village Chambela. 284 00:26:16,241 --> 00:26:20,041 By the way, is the wooden bridge still there near the station? 285 00:26:20,145 --> 00:26:21,169 And that soldier's inn? 286 00:26:23,214 --> 00:26:26,240 I mean you must be frequently visiting the place. 287 00:26:29,220 --> 00:26:30,209 I am going there after many years. 288 00:26:30,255 --> 00:26:34,191 Great. That's why there is a connection between us. 289 00:26:35,060 --> 00:26:37,028 I was eight years old when I ran away.. 290 00:26:37,062 --> 00:26:39,121 ..from a sweet village of Punjab to Gujarat. 291 00:26:40,065 --> 00:26:41,054 18 years. 292 00:26:42,200 --> 00:26:48,036 18 years I stayed away from my grandpa.. 293 00:26:48,073 --> 00:26:50,098 .. my fields and dear ones. 294 00:26:51,276 --> 00:26:54,040 So many of the dear ones must have become strangers. 295 00:26:55,080 --> 00:26:57,139 And strangers, dear ones. 296 00:26:59,117 --> 00:27:00,175 But one thing is for sure. 297 00:27:01,186 --> 00:27:04,087 Grandpa's anger will still be the same. 298 00:27:07,158 --> 00:27:08,216 I had gone to Mumbai for some work. 299 00:27:09,260 --> 00:27:12,024 That's when I found out that grandpa.. 300 00:27:12,063 --> 00:27:14,054 ..is still waiting for his Puran to return. 301 00:27:15,100 --> 00:27:17,227 I had thought of making a call to grandpa. 302 00:27:18,069 --> 00:27:21,095 But I didn't have the courage to speak to him. 303 00:27:21,206 --> 00:27:23,037 That's why I sent a telegram. 304 00:27:24,175 --> 00:27:26,234 Now.. you.. Just a moment. 305 00:27:28,146 --> 00:27:33,106 This is me. Puran. And this is Preet. 306 00:27:36,254 --> 00:27:39,155 She's my father's very close friend's daughter. 307 00:27:40,125 --> 00:27:43,185 We had become orphans together in an accident. 308 00:27:46,064 --> 00:27:48,225 That's why grandpa brought her to our house. 309 00:27:55,073 --> 00:27:57,041 Man, I sometimes feel like adding.. 310 00:27:57,075 --> 00:27:59,066 ..a few more engines to the train. 311 00:27:59,244 --> 00:28:02,111 Then I'll reach the village in three hours instead of thirteen. 312 00:28:02,213 --> 00:28:06,013 Then I'll be with our fields.. 313 00:28:06,051 --> 00:28:09,043 ..our people and grandpa. 314 00:28:14,259 --> 00:28:18,218 You must be wondering why I ran away. Right? 315 00:28:20,098 --> 00:28:22,089 Well.. the thing is, in my village.. 316 00:28:26,071 --> 00:28:27,197 Piping hot tea. Piping hot tea. 317 00:28:27,238 --> 00:28:28,227 Piping hot tea. Piping hot tea. 318 00:28:28,273 --> 00:28:30,138 Excuse me, which station is this? 319 00:28:30,175 --> 00:28:31,164 The railway station, sir. 320 00:28:32,277 --> 00:28:34,108 What's the name of the station? 321 00:28:35,213 --> 00:28:38,046 Valsad Railway Station. This is Platform No. 1. 322 00:28:38,083 --> 00:28:40,051 The second one is there. There's no place for the third one. 323 00:28:40,051 --> 00:28:41,177 And I don't have a change for 50. 324 00:28:41,219 --> 00:28:44,086 Hey! - Piping hot tea. - The change? Hey! - Piping hot tea. 325 00:28:44,155 --> 00:28:45,213 This is the train. You go there. 326 00:28:45,256 --> 00:28:47,121 He must be here somewhere. Come on. Search. Move. 327 00:28:54,065 --> 00:28:56,090 'Cold drink. Cold drink.' 328 00:29:01,039 --> 00:29:02,028 Piping hot tea. 329 00:29:14,085 --> 00:29:15,074 Oh, biscuit. 330 00:29:26,030 --> 00:29:27,054 Move! Move! Move! Move! 331 00:29:27,098 --> 00:29:28,156 Move! Move! Move! 332 00:29:30,201 --> 00:29:32,101 Oh no. He's not the one. 333 00:29:33,138 --> 00:29:34,162 Oh, God. Look for him. 334 00:29:34,239 --> 00:29:35,228 He must be here somewhere. Hurry. 335 00:29:35,273 --> 00:29:37,036 He's wearing a black colour jacket. 336 00:29:38,143 --> 00:29:40,077 Sir. Sir. Sir, he escaped. 337 00:29:41,212 --> 00:29:43,112 Brother Puran's train will surely come from there. 338 00:29:43,148 --> 00:29:44,206 Hey, I I'm telling you, it'll take this route. 339 00:29:44,249 --> 00:29:47,082 No. From this side. - No, this way. 340 00:29:47,152 --> 00:29:49,086 Quiet. I am the elder one. 341 00:29:49,120 --> 00:29:51,145 Listen to me. - Hurry up. 342 00:29:51,156 --> 00:29:55,183 It'll come from this way. - No, this route. 343 00:30:00,231 --> 00:30:02,199 No, this route. - No, I am telling you this route. 344 00:30:02,233 --> 00:30:08,172 I said it's this route. 345 00:30:24,122 --> 00:30:26,090 Puran.. - Brother Puran. 346 00:30:29,194 --> 00:30:36,225 Brother Puran. Brother Puran. - Listen.-Brother Puran. 347 00:30:44,075 --> 00:30:45,099 Brother, my name is 'Laddu'. 348 00:30:45,143 --> 00:30:47,077 That's because he eats a lot of Laddu(sweets). 349 00:30:47,111 --> 00:30:48,100 Quiet, Simi. 350 00:30:48,213 --> 00:30:49,202 Brother, I am Prem. 351 00:30:49,247 --> 00:30:51,181 Brother, do you remember me? 352 00:30:51,216 --> 00:30:52,240 Your younger sister, Nandini. 353 00:30:53,151 --> 00:30:55,119 Surely you remember your aunt Jeet. 354 00:30:55,153 --> 00:30:59,112 I am still just like you left me. Perfectly in shape. 355 00:30:59,157 --> 00:31:01,057 And I am your aunt Balbir. 356 00:31:01,092 --> 00:31:03,026 I forgot to ward off the evil eye when you were a child. 357 00:31:03,094 --> 00:31:04,220 That's why someone jinxed you. 358 00:31:05,196 --> 00:31:06,220 But I've done it now. 359 00:31:06,264 --> 00:31:08,027 Brother Puran is so tall. 360 00:31:08,066 --> 00:31:10,159 So, it'll be difficult for him to bend and touch her feet. 361 00:31:10,201 --> 00:31:11,190 Quiet. 362 00:31:11,236 --> 00:31:14,000 Touch grandma and aunt Gayatri's feet. 363 00:31:16,207 --> 00:31:17,196 Bless you, son. 364 00:31:20,178 --> 00:31:24,137 Puran, do you like watching films? 365 00:31:24,182 --> 00:31:28,118 You like watching movies. 366 00:31:53,077 --> 00:31:54,066 Nandini. 367 00:32:07,158 --> 00:32:10,150 Brother Puran, Preet. 368 00:32:14,132 --> 00:32:17,158 Puran, she's looking so gorgeous. 369 00:32:18,036 --> 00:32:20,061 Oh God, keep her safe. 370 00:32:20,204 --> 00:32:22,195 Let brother Puran take a look. 371 00:32:24,242 --> 00:32:29,111 Balbir, you did the right thing by anointing her. 372 00:32:29,180 --> 00:32:31,148 She's looking like an angel. 373 00:32:32,083 --> 00:32:33,141 I completely forgot. - What? 374 00:32:33,217 --> 00:32:35,048 Don't we have to go into the kitchen? 375 00:32:35,086 --> 00:32:37,213 You can carry on. I'll come once l finish telling my story to Puran. 376 00:32:37,221 --> 00:32:39,052 Tell me the rest of the story. 377 00:32:46,230 --> 00:32:47,219 Buttermilk. 378 00:32:55,239 --> 00:32:56,228 Buttermilk. 379 00:33:08,052 --> 00:33:09,041 Buttermilk. 380 00:33:17,095 --> 00:33:18,084 That's just your luck. 381 00:33:22,133 --> 00:33:26,001 Puran got married. 382 00:33:26,137 --> 00:33:27,229 Let me take the charge. 383 00:33:29,040 --> 00:33:31,008 Puran, you got married. 384 00:33:34,045 --> 00:33:35,205 It's our Preet. 385 00:33:37,081 --> 00:33:38,070 Naughty girl. 386 00:33:38,149 --> 00:33:40,117 Age plays a key role in a person's life. 387 00:33:40,151 --> 00:33:41,140 You don't worry, you have a seat. 388 00:33:41,252 --> 00:33:44,085 Tell me, how did you come here? 389 00:33:44,122 --> 00:33:45,248 What an adult question. 390 00:33:46,057 --> 00:33:48,150 Biologically speaking, every man comes from the same place. 391 00:33:48,192 --> 00:33:49,181 Where? 392 00:33:51,062 --> 00:33:53,189 His logical sense is just wonderful. 393 00:33:53,231 --> 00:33:55,062 I hope you have recognised us? 394 00:33:55,099 --> 00:33:56,088 How can he recognise us? 395 00:33:56,134 --> 00:33:58,261 We shifted in this house, only after he left. 396 00:33:59,070 --> 00:34:01,038 I hope he didn't say too much. - No. 397 00:34:01,105 --> 00:34:04,074 Actually, father always keeps taunting us. 398 00:34:04,108 --> 00:34:06,008 Saying that, I have no more earnings.. 399 00:34:06,077 --> 00:34:07,066 ..instead I've got live-in son-in-laws. 400 00:34:07,111 --> 00:34:08,169 So depressing, I tell you. 401 00:34:09,080 --> 00:34:10,240 By the way, let me introduce myself. 402 00:34:11,049 --> 00:34:13,210 I am your elder uncle, Amrik Singh Nasa. 403 00:34:14,052 --> 00:34:17,021 IBAS. That means, lndian born American Scientist. 404 00:34:17,055 --> 00:34:19,114 Stand up, son. Hurry up. 405 00:34:19,223 --> 00:34:21,191 I am your elder uncle, by chance. 406 00:34:22,060 --> 00:34:24,028 International lawyer of Hoshyarpur. 407 00:34:24,062 --> 00:34:25,086 By the way, what's my name these days? 408 00:34:25,129 --> 00:34:27,154 Legally, Parminder. - Yeah. - Have a seat. 409 00:34:27,198 --> 00:34:30,167 You look healthy. Do you drink at night.. 410 00:34:30,234 --> 00:34:35,194 Puran. Let's go, we have to go to the fields to meet father. 411 00:34:36,040 --> 00:34:38,008 Why is father always in the fields? 412 00:34:38,076 --> 00:34:39,065 I don't understand. 413 00:34:39,110 --> 00:34:42,045 I say, lets sell the fields and build a shopping complex. 414 00:34:42,080 --> 00:34:43,069 We will farm on the top floor.. 415 00:34:43,147 --> 00:34:45,047 ..and there will be shops on the rest of the floors. 416 00:34:45,083 --> 00:34:47,108 And.. - Why do you always talk about selling? 417 00:34:47,251 --> 00:34:49,082 You should be talking about buying. 418 00:34:50,054 --> 00:34:51,043 Come, son. 419 00:34:53,091 --> 00:34:59,052 One universal creator God. 420 00:35:00,064 --> 00:35:03,033 The name is truth. Creative being personified. 421 00:35:03,067 --> 00:35:10,030 No fear. No hatred. Image of the undying beyond birth.. 422 00:35:10,074 --> 00:35:14,033 ..self-existent. By Guru's grace. 423 00:35:14,112 --> 00:35:18,139 Chant and meditate. True in the primal beginning. 424 00:35:18,249 --> 00:35:24,085 True throughout the ages. True here and now. 425 00:35:24,088 --> 00:35:33,053 O Nanak, forever and ever true. 426 00:35:48,146 --> 00:35:55,052 After you left for 18 years, everyday.. 427 00:35:56,120 --> 00:36:02,150 ..I watched the sun set and the birds return to their nest. 428 00:36:03,127 --> 00:36:06,062 And I tried to understand.. 429 00:36:07,165 --> 00:36:12,193 ..whether the sun waits for the birds to return. 430 00:36:14,238 --> 00:36:19,107 Or do the birds wait for the sun to set. 431 00:36:20,211 --> 00:36:27,014 If you were expecting me to die before you returned.. 432 00:36:27,051 --> 00:36:33,115 .. I had made up my mind as well. 433 00:36:34,192 --> 00:36:42,156 I won't die until you don't return. 434 00:36:45,136 --> 00:36:49,072 Tell me, your father won didn't he? 435 00:36:50,241 --> 00:36:52,038 Tell me, I won. 436 00:36:54,145 --> 00:36:56,113 You lost, didn't you? 437 00:37:07,225 --> 00:37:14,097 This old man was frozen in this moment. 438 00:37:16,234 --> 00:37:21,194 My time has come back with you. 439 00:37:24,141 --> 00:37:28,100 I don't care even if I die now. 440 00:37:30,214 --> 00:37:33,081 My Puran has returned. 441 00:37:34,118 --> 00:37:38,077 My Puran has returned. My Puran has returned. 442 00:37:50,134 --> 00:37:56,232 I've to adorn myself, for my sweetheart? 443 00:37:57,174 --> 00:38:00,166 I've to adorn myself, for my sweetheart? 444 00:38:08,085 --> 00:38:09,074 Hey man with a cap. 445 00:38:10,121 --> 00:38:13,056 You've to come to such a place wearing a cap. 446 00:38:19,063 --> 00:38:20,189 What's this? That's too less. 447 00:38:23,034 --> 00:38:26,003 My darling, earlier I would give this as a tip. 448 00:38:28,172 --> 00:38:33,007 I had four trolleys. For selling Chinese food. 449 00:38:33,110 --> 00:38:35,078 Yusuf's men ruined everything. 450 00:38:36,047 --> 00:38:37,241 And now you are ruining me, 451 00:38:38,049 --> 00:38:40,040 What did you say? What did you call me? 452 00:38:41,152 --> 00:38:43,086 I am no ordinary. 453 00:38:44,221 --> 00:38:46,189 You are so scared of that Yusuf. 454 00:38:47,258 --> 00:38:52,218 But he's floored of my beauty. 455 00:38:55,099 --> 00:38:59,035 But it's worth it. He gave me Rs. 10,000 cash. 456 00:39:00,104 --> 00:39:01,093 What about you? 457 00:39:02,206 --> 00:39:05,039 How did you like it? Malaysia. 458 00:39:06,243 --> 00:39:08,040 Why are you laughing? 459 00:39:08,145 --> 00:39:09,169 What Malaysia? 460 00:39:10,047 --> 00:39:11,036 Right here in Malwani. 461 00:39:11,115 --> 00:39:13,015 Road No. 8, room no. 25. 462 00:39:14,218 --> 00:39:16,049 She'll ruin me. 463 00:39:16,153 --> 00:39:21,090 What's wrong? - An affluent woman is demanding for it. 464 00:39:23,127 --> 00:39:25,152 I'll have to give you what you ask for. 465 00:39:27,064 --> 00:39:31,160 Now, I'll have to give you whatever you ask for. 466 00:39:31,202 --> 00:39:33,033 Come on. - Why you.. 467 00:39:37,174 --> 00:39:39,165 Rane. - Come on, get up. 468 00:39:41,045 --> 00:39:43,036 Oh God. 469 00:39:48,152 --> 00:39:49,176 I feel ashamed, Rane. 470 00:39:51,055 --> 00:39:53,250 Such a talented officer spends his time in such places. 471 00:39:54,058 --> 00:39:56,151 Do I owe my time or talent to the department? 472 00:39:57,094 --> 00:39:58,118 What do you get at such places? 473 00:39:58,162 --> 00:39:59,220 A chance to show my talent. 474 00:40:00,131 --> 00:40:03,100 A man knows where his talent is hidden. - Shut up. 475 00:40:04,168 --> 00:40:06,033 Why do you come in these torn rags? 476 00:40:06,137 --> 00:40:07,126 And why do you wear this cap? 477 00:40:07,238 --> 00:40:10,105 So that no one can know what's going on in my mind. 478 00:40:10,141 --> 00:40:11,165 I am really ashamed of you Rane. 479 00:40:11,208 --> 00:40:12,197 I am really ashamed. 480 00:40:12,243 --> 00:40:14,006 Get out and don't show me your face again. 481 00:40:14,078 --> 00:40:15,136 Get out. - Thank you, sir. 482 00:40:17,248 --> 00:40:18,272 Excuse me, sir. 483 00:40:20,050 --> 00:40:21,176 For your information. 484 00:40:21,218 --> 00:40:24,016 For the police, Yusuf is in Malaysia.. 485 00:40:24,088 --> 00:40:26,056 ..but you can find him in Malwani hotel. 486 00:40:26,090 --> 00:40:28,149 Road No. 8. Room no. 25. 487 00:40:28,192 --> 00:40:29,181 Thank you, sir. 488 00:40:29,226 --> 00:40:31,057 Rane. - Yes, sir. 489 00:40:31,128 --> 00:40:33,028 Raid the place and grab him. - Sir. 490 00:40:35,099 --> 00:40:36,157 I am really proud of you, Rane. 491 00:40:37,067 --> 00:40:39,092 Sir, just now you said you are ashamed of me. 492 00:40:39,136 --> 00:40:40,160 And.. - Rane, I said I'm proud of you, sit down. 493 00:40:40,204 --> 00:40:41,193 Thank you sir. 494 00:40:41,238 --> 00:40:45,038 Sir, be consistent. - You are really a lovable rascal. 495 00:40:45,109 --> 00:40:47,077 That's the reason why I tolerate you. - Maybe. 496 00:40:47,144 --> 00:40:48,133 Greetings, sister-in-law. 497 00:40:48,212 --> 00:40:50,043 Hello. - Listen.. 498 00:40:50,147 --> 00:40:51,239 She is my maid. She works in my house. 499 00:40:52,049 --> 00:40:54,210 Oh, sorry sir. You never called me at home. 500 00:40:54,285 --> 00:40:56,048 I didn't know. 501 00:40:56,120 --> 00:40:57,144 What does she do? - Rane. 502 00:40:58,155 --> 00:40:59,144 Pinky. - Yes. 503 00:40:59,190 --> 00:41:02,091 Go inside and help Shaku. - Thank you. 504 00:41:03,060 --> 00:41:05,119 Pinky. - Shall I go? 505 00:41:05,162 --> 00:41:08,097 Yes, go help Shaku. - Pinky. 506 00:41:08,132 --> 00:41:10,999 By the way, Shaku is my wife. - Sorry sir. 507 00:41:11,068 --> 00:41:12,126 I thought she's another maid. 508 00:41:12,169 --> 00:41:15,036 Shut up Rane, and stop this nonsense. - Sorry sir. 509 00:41:15,139 --> 00:41:17,073 I sent the entire department after you in the middle of the night. 510 00:41:17,107 --> 00:41:19,132 And called you here, do you know why? - Yes. 511 00:41:20,144 --> 00:41:21,202 Mhatre murder case. 512 00:41:22,246 --> 00:41:24,214 You haven't found any clue. 513 00:41:26,250 --> 00:41:30,084 And you are being pressurised. 514 00:41:30,120 --> 00:41:32,145 Nice. Very nice. - Shaku, my wife. 515 00:41:32,189 --> 00:41:34,054 Yes, I know. Greetings, sister-in-law. 516 00:41:34,124 --> 00:41:35,113 It should be there. 517 00:41:36,060 --> 00:41:37,049 Actually. 518 00:41:37,094 --> 00:41:38,083 Listen, Rane. - Yes, sir. 519 00:41:38,162 --> 00:41:40,255 I want the job done under any circumstances. - Sir. 520 00:41:41,065 --> 00:41:42,157 But I have three conditions. 521 00:41:43,067 --> 00:41:44,193 No one will interfere in my investigation. 522 00:41:45,069 --> 00:41:47,196 Your men won't abduct me from anywhere, like they did. 523 00:41:48,072 --> 00:41:50,233 And you'll have to pay me Rs.2500. - For what? 524 00:41:51,075 --> 00:41:53,202 For interfering in between. - In between what? 525 00:41:53,277 --> 00:41:54,266 Ravi will tell you. 526 00:41:55,079 --> 00:41:56,171 And sir, I'll need some time. 527 00:41:57,114 --> 00:41:58,172 How many days? - Not days, nights. 528 00:41:58,215 --> 00:42:00,080 You know I work only at nights. 529 00:42:01,252 --> 00:42:03,220 You are really impossible Rane. - Yes, sir. 530 00:42:03,254 --> 00:42:05,188 Shall I keep this? - No, leave that and take this file. 531 00:42:05,256 --> 00:42:08,089 Thank you, sir. - You're welcome. 532 00:42:26,210 --> 00:42:27,199 Welcome, welcome. 533 00:42:27,244 --> 00:42:29,178 Father, Mr. Khanna is here. 534 00:42:34,218 --> 00:42:36,083 You look so gorgeous. 535 00:42:38,055 --> 00:42:40,182 I know I'm looking like Aishwarya Rai. 536 00:42:41,058 --> 00:42:42,116 You should have washed your face. 537 00:42:43,060 --> 00:42:45,085 Preet, it's time to take Nandini downstairs. 538 00:42:45,129 --> 00:42:47,120 Go and see, is Puran ready? - Yes. 539 00:42:47,231 --> 00:42:50,029 Why don't you eat smaller sweets? 540 00:42:50,167 --> 00:42:52,101 Send some sweets for the guests. 541 00:42:52,136 --> 00:42:53,125 They haven't eaten anything. 542 00:43:02,079 --> 00:43:06,038 My girl looks so stunning. 543 00:43:06,083 --> 00:43:10,042 My girl looks so stunning. 544 00:43:10,087 --> 00:43:14,046 The boy looks handsome. 545 00:43:14,091 --> 00:43:18,050 The match looks perfect. Bless you. 546 00:43:18,128 --> 00:43:22,064 The match looks perfect. 547 00:43:36,180 --> 00:43:39,206 Everyone's dancing.. 548 00:43:40,117 --> 00:43:44,110 Everyone's dancing at this joyous occasion. 549 00:43:44,154 --> 00:43:48,113 Everyone's dancing at this joyous occasion. 550 00:43:48,158 --> 00:43:52,117 Everyone's dancing at this joyous occasion. 551 00:43:52,162 --> 00:43:56,121 Everyone's dancing at this joyous occasion. 552 00:43:56,200 --> 00:44:02,196 Everyone's dancing at this joyous occasion. 553 00:44:02,239 --> 00:44:06,198 Everyone's dancing at this joyous occasion. 554 00:44:06,243 --> 00:44:10,202 Everyone's dancing at this joyous occasion. 555 00:44:10,247 --> 00:44:14,240 Everyone's dancing at this joyous occasion. 556 00:44:15,052 --> 00:44:19,011 Everyone's dancing at this joyous occasion. 557 00:44:19,056 --> 00:44:23,015 Everyone's dancing at this joyous occasion. 558 00:44:23,060 --> 00:44:28,088 Everyone's dancing at this joyous occasion. 559 00:44:38,042 --> 00:44:40,135 How did you find him? - Who? 560 00:44:40,244 --> 00:44:43,111 The one that was dancing with me. 561 00:44:44,048 --> 00:44:45,037 He's just after me. 562 00:44:45,249 --> 00:44:49,117 He was saying he'll marry only me. 563 00:44:50,054 --> 00:44:53,080 Congrats. - What congrats. 564 00:44:54,058 --> 00:44:55,150 I am not Nandini. 565 00:44:56,060 --> 00:44:58,085 To get married to the first boy I see. 566 00:44:59,063 --> 00:45:01,156 I have many choices. 567 00:45:02,099 --> 00:45:05,193 Shah Rukh, Abhishek, Hrithik. 568 00:45:06,136 --> 00:45:09,128 I'm sure I'll choose one of them. 569 00:45:10,040 --> 00:45:13,134 Oh God, why did you make me so gorgeous? 570 00:45:17,047 --> 00:45:20,210 See. You can't take your eyes off me either. 571 00:45:27,057 --> 00:45:29,082 Who told you that you were gorgeous? 572 00:45:32,096 --> 00:45:34,030 You can ask anyone in the village. 573 00:45:34,064 --> 00:45:35,053 This village is filled with liars. 574 00:45:36,133 --> 00:45:37,157 Have you seen your nose? 575 00:45:37,234 --> 00:45:39,202 It seems like someone has punched it in. 576 00:45:41,105 --> 00:45:45,201 You are cockeyed. And cheeks look so unmatched. 577 00:45:49,146 --> 00:45:51,114 Hey! What do you want to say? 578 00:45:51,281 --> 00:45:53,215 Preet is not gorgeous. 579 00:45:53,250 --> 00:45:55,047 Gorgeous. Have you seen yourself in the mirror? 580 00:45:56,220 --> 00:45:58,120 The mirror will shatter if you do. 581 00:46:05,062 --> 00:46:06,051 Someone.. 582 00:46:07,097 --> 00:46:08,223 Someone threw a ball. 583 00:46:16,140 --> 00:46:18,131 Let the hearing begin. 584 00:46:23,213 --> 00:46:26,011 Ms. Preet, would you like to tell the court.. 585 00:46:26,049 --> 00:46:28,074 ..how the accused Puran was unjust to you. 586 00:46:29,052 --> 00:46:30,144 Puran.. - Yes. 587 00:46:32,189 --> 00:46:34,054 Puran.. - Yes. 588 00:46:34,091 --> 00:46:38,084 Brother Puran told sister, that she's not good-looking. 589 00:46:41,131 --> 00:46:44,225 A severe crime of telling the truth to a woman. 590 00:46:45,035 --> 00:46:46,024 What do you mean? 591 00:46:46,170 --> 00:46:48,229 Judge, just tell him his punishment. 592 00:46:48,238 --> 00:46:51,002 Absolutely. He didn't just target Preet.. 593 00:46:51,074 --> 00:46:54,100 ..but has insulted the beauty of all women. - Yes. 594 00:46:54,144 --> 00:46:57,113 Judge, give him a severe punishment. - Yes. 595 00:46:58,081 --> 00:47:00,106 There's a very severe punishment for this crime. 596 00:47:00,150 --> 00:47:02,118 And according to Darwin Theory.. 597 00:47:04,021 --> 00:47:05,113 What's Darwin Theory? 598 00:47:06,023 --> 00:47:09,049 Don't worry, He will decide his punishment. 599 00:47:09,092 --> 00:47:11,026 And the punishment is, if it starts rains.. 600 00:47:11,061 --> 00:47:14,087 ..by the time I finish counting three. 601 00:47:14,131 --> 00:47:16,122 That will prove that women are beautiful. 602 00:47:17,034 --> 00:47:20,026 What is this? - That's wrong. 603 00:47:20,170 --> 00:47:21,159 Rain, in this season. 604 00:47:21,238 --> 00:47:25,004 You will have to keep counting for three months. 605 00:47:25,075 --> 00:47:29,068 Three months, papa cannot count more than three. 606 00:47:32,149 --> 00:47:34,117 Order. Order. - So I was saying, 607 00:47:34,151 --> 00:47:37,052 One.. 608 00:47:38,055 --> 00:47:39,181 Two.. 609 00:47:41,058 --> 00:47:44,186 Three.. 610 00:48:13,123 --> 00:48:20,188 He's good-looking. He's lovable. 611 00:48:20,230 --> 00:48:28,137 My sweetheart. My sweetheart. 612 00:48:29,039 --> 00:48:32,202 He's good-looking. He's lovable. 613 00:48:33,043 --> 00:48:36,206 He's good-looking. He's lovable. 614 00:48:36,246 --> 00:48:44,244 My sweetheart. My sweetheart. 615 00:49:04,174 --> 00:49:06,165 What has happened? 616 00:49:07,044 --> 00:49:10,036 It stopped raining. 617 00:49:20,223 --> 00:49:21,212 Run. 618 00:49:45,215 --> 00:49:51,051 You can smell the fragrance of the soil, spread in nature. 619 00:49:51,088 --> 00:49:53,079 Spread in nature. 620 00:49:53,156 --> 00:49:59,026 Let those forlorn desires soar. 621 00:49:59,062 --> 00:50:01,121 The forlorn ones. 622 00:50:09,206 --> 00:50:13,199 I feel like swaying. 623 00:50:14,044 --> 00:50:17,241 He's good-looking. He's lovable. 624 00:50:18,048 --> 00:50:21,176 He's good-looking. He's lovable. 625 00:50:21,218 --> 00:50:29,091 My sweetheart. My sweetheart. 626 00:50:30,060 --> 00:50:33,257 He's good-looking. He's lovable. 627 00:50:34,064 --> 00:50:37,227 He's good-looking. He's lovable. 628 00:50:37,267 --> 00:50:41,101 My sweetheart. My sweetheart. 629 00:50:41,138 --> 00:50:45,199 My sweetheart. My sweetheart. 630 00:51:33,256 --> 00:51:39,092 Lost in the world of pleasant dreams. 631 00:51:39,129 --> 00:51:41,154 Lost in it. 632 00:51:41,198 --> 00:51:47,068 Why does my heart want to forsake the entire world? 633 00:51:47,137 --> 00:51:49,196 Why does it? 634 00:51:58,048 --> 00:52:01,211 Let me touch the sky today. 635 00:52:02,052 --> 00:52:06,079 He's good-looking. He's lovable. 636 00:52:06,089 --> 00:52:09,217 He's good-looking. He's lovable. 637 00:52:10,026 --> 00:52:13,223 My sweetheart. My sweetheart. 638 00:52:14,030 --> 00:52:18,057 My sweetheart. My sweetheart. 639 00:52:18,101 --> 00:52:21,229 He's good-looking. He's lovable. 640 00:52:22,072 --> 00:52:26,065 He's good-looking. He's lovable. 641 00:52:26,143 --> 00:52:33,242 My sweetheart. My sweetheart. 642 00:52:58,141 --> 00:52:59,130 38.. 643 00:53:02,045 --> 00:53:03,103 26.. 644 00:53:07,150 --> 00:53:08,139 38.. 645 00:53:14,090 --> 00:53:16,149 God, how can you be so heartless. 646 00:53:16,193 --> 00:53:19,128 Yes, sir. - Three-eight. 647 00:53:22,232 --> 00:53:26,168 308, calibre. 26, barrel length. 648 00:53:27,137 --> 00:53:30,038 0.38 travelling time of the bullet. 649 00:53:39,149 --> 00:53:40,173 There are three problems. 650 00:53:42,219 --> 00:53:44,187 Firstly, the bullet wasn't shot from this gun. 651 00:53:44,221 --> 00:53:47,019 Problem No. 2. If the bullet was fired from here.. 652 00:53:47,057 --> 00:53:50,026 ..the angle would have been like this. 653 00:53:51,061 --> 00:53:54,087 The bullet would have hit here, and come out of here. 654 00:53:54,130 --> 00:53:57,099 Mhatre was hit here, and the bullet came out of here. 655 00:53:58,235 --> 00:54:02,001 And problem No.3, how did the police enter this building.. 656 00:54:02,072 --> 00:54:04,199 ..right after the bullet was shot? 657 00:54:07,143 --> 00:54:11,204 How did they know, that the shooter is in this building. 658 00:54:11,248 --> 00:54:13,216 Sir, maybe by the sound of the bullet. 659 00:54:15,218 --> 00:54:19,052 There was a silencer on the gun. - Sorry, sir. 660 00:54:19,222 --> 00:54:22,020 And, Ravi. - The shooter jumped from the roof and fled.. 661 00:54:22,058 --> 00:54:23,082 ..to escape the police. 662 00:54:34,037 --> 00:54:37,063 Are you sure he jumped from here and escaped? - Yes sir. 663 00:54:39,109 --> 00:54:41,202 You take the stairs, and I'll take this way. 664 00:54:41,244 --> 00:54:42,233 No sir.. 665 00:54:43,046 --> 00:54:45,014 Anyone that can jump from here and flee.. 666 00:54:45,081 --> 00:54:46,070 ..must be made of rubber. 667 00:54:47,217 --> 00:54:48,206 Fine, let's go. 668 00:54:53,223 --> 00:54:54,212 Stop. Stop. 669 00:54:55,225 --> 00:54:56,214 Look. 670 00:54:59,229 --> 00:55:01,094 Puran.. - No. 671 00:55:10,206 --> 00:55:12,071 Try to.. recognise? 672 00:55:15,211 --> 00:55:18,044 Foolish, I said so. 673 00:55:18,048 --> 00:55:21,108 He has returned after 18 years, how will he recognise you? 674 00:55:21,151 --> 00:55:23,176 Shut your mouth. 675 00:55:24,154 --> 00:55:26,088 He'll surely recognise me. 676 00:55:26,156 --> 00:55:29,091 After all, Puran's my childhood friend. 677 00:55:31,127 --> 00:55:32,116 Don't you remember? 678 00:55:32,195 --> 00:55:35,062 We would study together in the school, in third grade. 679 00:55:36,099 --> 00:55:39,034 Before that, we were together in second grade. 680 00:55:39,069 --> 00:55:41,094 Why don't we make a bet? 681 00:55:41,137 --> 00:55:43,128 If he recognises that you are Guru.. 682 00:55:43,206 --> 00:55:46,198 Then you'll give me Rs. 1000! - Done. 683 00:55:46,242 --> 00:55:47,231 Accepted. - Done. 684 00:55:49,079 --> 00:55:52,207 Puran, tell him who I am? 685 00:56:01,224 --> 00:56:03,249 Guru, and he's Dev. 686 00:56:06,129 --> 00:56:08,029 My friend, Puran. 687 00:56:11,201 --> 00:56:13,135 We would miss you a lot. 688 00:56:13,169 --> 00:56:16,070 Here Puran, my restaurant's special buttermilk. 689 00:56:16,139 --> 00:56:18,073 I made it myself. 690 00:56:19,109 --> 00:56:21,077 Send two glasses for us as well. 691 00:56:21,177 --> 00:56:24,203 Puran, first tell me where were you all these years.. 692 00:56:24,214 --> 00:56:26,079 ..and what were you doing? 693 00:56:26,116 --> 00:56:29,017 Tell me about good-looking girls. 694 00:56:29,052 --> 00:56:32,021 Stupid man, if sister-in-law Preet finds out.. 695 00:56:32,055 --> 00:56:34,080 ..you are discussing these things with him. 696 00:56:34,124 --> 00:56:37,093 She'll churn you like this buttermilk. 697 00:56:41,164 --> 00:56:43,098 Puran, the priest. 698 00:56:50,140 --> 00:56:51,129 Recognise him, Puran. 699 00:56:51,207 --> 00:56:53,175 You are talking like a fool. 700 00:56:53,209 --> 00:56:56,042 He has recognised us after so many years.. 701 00:56:56,079 --> 00:56:58,047 ..won't he recognise the priest. 702 00:57:00,183 --> 00:57:02,208 Puran you know. 703 00:57:03,119 --> 00:57:05,144 The priest still hasn't emerged from that shock. 704 00:57:07,023 --> 00:57:08,149 What happened that day was very bad. 705 00:57:09,058 --> 00:57:11,083 We should never have made such a bet. 706 00:57:11,161 --> 00:57:13,026 Now you are talking like a fool. 707 00:57:13,062 --> 00:57:15,997 Puran didn't know that Ramu was so weak-hearted. 708 00:57:16,065 --> 00:57:18,033 He would have never made such a bet if he had known. 709 00:57:18,067 --> 00:57:19,091 You are strange, Guru. 710 00:57:22,138 --> 00:57:26,131 Actually, in our childhood we made a bet with Ramu. 711 00:57:27,210 --> 00:57:30,077 He's so scared. - I am not a coward. 712 00:57:30,146 --> 00:57:34,173 Fine, I'll keep 4 lemons in Mullahpur graveyard. 713 00:57:34,217 --> 00:57:38,051 And you can fetch them at midnight. 714 00:57:38,087 --> 00:57:41,079 And we'll know that you are not a coward. - Yes. 715 00:57:41,191 --> 00:57:45,025 So, agreed. - Agreed. 716 00:57:54,137 --> 00:57:55,126 He's going, look. 717 00:58:23,132 --> 00:58:24,997 He was about to pick up the last lemon.. 718 00:58:25,068 --> 00:58:27,127 ..when he felt someone has caught him from behind. 719 00:58:27,170 --> 00:58:29,138 He suffered a heart attack at that moment. 720 00:58:32,041 --> 00:58:34,009 In the morning, people saw.. 721 00:58:34,077 --> 00:58:36,045 ..his shirt was stuck in a tree branch. 722 00:58:40,049 --> 00:58:42,176 Puran! 723 00:58:50,126 --> 00:58:51,115 What's wrong, dear? 724 00:58:51,194 --> 00:58:54,061 What happened? - Did you arrange for the money? 725 00:58:54,130 --> 00:58:57,156 No Savitri. - The child's condition is getting worse. 726 00:58:58,034 --> 00:59:00,025 I have faith in my Lord Ram. 727 00:59:01,037 --> 00:59:05,030 God will come himself to help his devotee. 728 00:59:05,208 --> 00:59:07,039 Don't worry, dear. 729 00:59:17,120 --> 00:59:18,109 What's this.. 730 00:59:19,222 --> 00:59:20,211 Let's go. 731 00:59:22,125 --> 00:59:23,114 Puran. 732 00:59:26,229 --> 00:59:28,163 There's a snake in the priest's house. 733 00:59:29,065 --> 00:59:31,033 There's a snake in the priest's house. 734 00:59:31,200 --> 00:59:32,189 Priest, there's a snake. 735 00:59:32,235 --> 00:59:33,998 Priest, there's a snake. 736 00:59:44,213 --> 00:59:47,205 Puran. Puran. 737 00:59:49,218 --> 00:59:50,207 Puran. 738 00:59:52,055 --> 00:59:55,024 Puran. The priest got the money. 739 00:59:56,059 --> 01:00:01,053 And, he thinks Lord Ram has bailed him out of this difficulty. 740 01:00:02,131 --> 01:00:05,157 Puran, you really made me happy. 741 01:00:06,102 --> 01:00:09,037 What you just did, was just unimaginable. 742 01:00:09,138 --> 01:00:13,199 I am not God, nor a honest men like you. 743 01:00:17,180 --> 01:00:19,148 Now you'll say that you are not Puran. 744 01:00:19,182 --> 01:00:22,174 Yes, I am not Puran. 745 01:00:23,219 --> 01:00:24,208 What are you saying? 746 01:00:26,055 --> 01:00:27,044 You are not Puran. 747 01:00:30,059 --> 01:00:31,048 I.. 748 01:00:54,250 --> 01:00:58,209 So his family thinks you are Puran. - Yes. 749 01:00:58,254 --> 01:01:02,088 But why.. did you help the priest. 750 01:01:02,158 --> 01:01:04,149 Because Puran was responsible for their condition. 751 01:01:08,031 --> 01:01:12,024 And I am responsible for what happened with Puran. 752 01:01:19,242 --> 01:01:20,231 Can I ask you something? 753 01:01:21,044 --> 01:01:23,012 I mean, if you didn't murder Mhatre.. 754 01:01:23,079 --> 01:01:24,137 ..then why don't you tell the police? 755 01:01:24,180 --> 01:01:26,045 The police think I am a murderer. 756 01:01:26,249 --> 01:01:28,080 And they are following me. 757 01:01:28,184 --> 01:01:30,118 Then, we'll have to hide you. 758 01:01:31,220 --> 01:01:32,209 That's what I am doing. 759 01:01:33,189 --> 01:01:36,215 But why did you tell me everything? 760 01:01:36,259 --> 01:01:38,090 What if I tell your secret to everyone? 761 01:01:38,161 --> 01:01:41,062 We are not related anymore. 762 01:01:45,101 --> 01:01:49,197 There is. We are related. By the bond of faith. 763 01:01:52,175 --> 01:01:54,166 Like the one between Ram and Hanuman. 764 01:02:06,189 --> 01:02:07,178 Welcome, sir. 765 01:02:09,192 --> 01:02:14,061 Consult a doctor. - Sir, I am a doctor. 766 01:02:15,131 --> 01:02:18,066 I mean consult a good doctor. - Just a minute. 767 01:02:19,068 --> 01:02:20,092 Listen. - Yes. 768 01:02:21,104 --> 01:02:22,230 Sir, my wife. 769 01:02:24,107 --> 01:02:26,075 Show me the body. - Sir. 770 01:02:26,142 --> 01:02:28,076 Where's the dead body. - Yes. 771 01:02:28,144 --> 01:02:29,133 Okay. 772 01:02:33,082 --> 01:02:35,243 Sir, no one has claimed the body until now. 773 01:02:36,219 --> 01:02:40,087 And we didn't find anything that can tell us his identity. 774 01:02:44,127 --> 01:02:45,116 Sorry. 775 01:02:51,100 --> 01:02:52,089 Just a minute. 776 01:02:52,168 --> 01:02:54,136 What's wrong with you? - I don't know how I got this allergy. 777 01:02:54,170 --> 01:02:56,035 Excuse me. - Yes. 778 01:02:57,240 --> 01:03:02,200 Feed an apple everyday to your husband. - Apple. 779 01:03:03,045 --> 01:03:05,013 An Apple a day keeps the doctor away. 780 01:03:06,082 --> 01:03:08,016 Or else you will catch a cold as well. 781 01:03:08,217 --> 01:03:10,082 You are so good looking. 782 01:03:11,053 --> 01:03:12,111 You won't look good sneezing. 783 01:03:12,155 --> 01:03:15,090 Rane, by the way. Bye. 784 01:03:23,032 --> 01:03:26,058 Father. Father. - What's wrong? 785 01:03:26,135 --> 01:03:30,003 Chaudhary has barged in our fields with his men. 786 01:03:39,048 --> 01:03:40,208 Father. Father. 787 01:03:42,218 --> 01:03:45,016 Puran. Puran. - What's wrong? 788 01:03:45,087 --> 01:03:47,214 Father went to the fields alone to meet Chaudhary. 789 01:04:07,243 --> 01:04:10,212 What's going on, Chaudhary? 790 01:04:10,246 --> 01:04:12,009 Fencing. 791 01:04:12,148 --> 01:04:16,209 Mr. Batwari was teaching me that it's called fencing in English. 792 01:04:17,086 --> 01:04:18,144 Let me come to the point. 793 01:04:18,221 --> 01:04:20,212 This land now belongs to me, Mr. Kripal. 794 01:04:21,090 --> 01:04:24,059 So you're up to ruffianism. 795 01:04:24,126 --> 01:04:25,115 Look at him. 796 01:04:25,194 --> 01:04:27,094 When I don't answer him, he says I'm misbehaving. 797 01:04:27,129 --> 01:04:28,118 When I answer him, he says it's ruffianism. 798 01:04:28,197 --> 01:04:31,030 What should a decent man like me do, after all? 799 01:04:31,234 --> 01:04:33,168 It's very difficult, Mr. Batwari! 800 01:04:34,136 --> 01:04:37,037 Mr. Batwari, if you can't stop him.. 801 01:04:37,073 --> 01:04:40,133 ..then at least don't support him. 802 01:04:41,110 --> 01:04:43,078 This land belongs to me. 803 01:04:43,112 --> 01:04:45,046 But the documents don't say so. 804 01:04:45,147 --> 01:04:48,082 If it belongs to you, then file a case. - Go! 805 01:04:50,219 --> 01:04:56,055 I won't spare you! I'll go to the police! 806 01:04:59,061 --> 01:05:03,225 Mr. Kripal Singh, say hello to the inspector from me! 807 01:05:16,212 --> 01:05:19,079 Puran, where are you going? 808 01:05:20,082 --> 01:05:23,017 To talk. - Puran! 809 01:05:23,052 --> 01:05:24,144 Let him go. He'll just talk. 810 01:05:40,102 --> 01:05:41,160 Who is he? 811 01:05:41,203 --> 01:05:43,034 He's Kripal Singh's grandson. 812 01:05:43,072 --> 01:05:44,164 He's just returned from the city. 813 01:05:46,075 --> 01:05:47,099 What you're doing is wrong. 814 01:05:47,143 --> 01:05:49,202 I know. It's a bad habit. 815 01:05:50,179 --> 01:05:52,010 But I can't get rid of it. 816 01:05:52,148 --> 01:05:54,013 I've reduced it to quite an extent. 817 01:05:54,116 --> 01:05:55,174 If you say.. 818 01:05:56,185 --> 01:05:58,016 I'm not talking about the cigarette. 819 01:05:59,221 --> 01:06:01,189 Are you talking about these fields? 820 01:06:01,223 --> 01:06:04,158 This is my grandfather's land. Stop the fencing. 821 01:06:06,128 --> 01:06:08,062 Your grandfather has gone to the police station. 822 01:06:08,097 --> 01:06:09,223 The police are very cheap here. 823 01:06:09,265 --> 01:06:11,028 You can bribe them for Rs. 10,000. 824 01:06:11,167 --> 01:06:12,998 By the time he comes back from there.. 825 01:06:13,069 --> 01:06:14,195 ..his blood pressure level will be very high. 826 01:06:14,236 --> 01:06:18,002 Good you came, Son. Take him back home carefully. 827 01:06:18,140 --> 01:06:19,129 Go. 828 01:06:19,208 --> 01:06:23,008 Chaudhary, you've invited death by locking horns with him. 829 01:06:23,079 --> 01:06:24,239 What? - Nothing. 830 01:06:25,114 --> 01:06:26,103 And you? 831 01:06:26,148 --> 01:06:28,013 Look, Son, everyone knows that this land.. 832 01:06:28,050 --> 01:06:29,176 ..belongs to your grandfather. 833 01:06:30,152 --> 01:06:33,087 But Mr. Chaudhary's name is written on these legal documents. 834 01:06:34,090 --> 01:06:37,059 And the law demands for documents. Yes. 835 01:06:37,193 --> 01:06:38,182 Go, Son. 836 01:06:38,227 --> 01:06:39,990 This means you won't do anything. 837 01:06:41,230 --> 01:06:42,993 No. 838 01:06:43,099 --> 01:06:44,088 Sure? 839 01:06:45,067 --> 01:06:48,059 The boy is very stubborn. - Yes. 840 01:06:51,240 --> 01:06:53,037 Hey! - Hey! 841 01:06:55,077 --> 01:06:56,101 What are you doing?! 842 01:06:58,080 --> 01:07:01,015 I asked you if you could do something or not. 843 01:07:01,183 --> 01:07:02,172 You refused. 844 01:07:07,056 --> 01:07:10,048 Mr. Chaudhary, I'll see you in the evening, if you remain alive! 845 01:07:13,129 --> 01:07:15,029 I'll give Rs. 100,000 to the inspector. 846 01:07:15,197 --> 01:07:17,165 He'll prove that your death was an accident. 847 01:07:19,068 --> 01:07:22,037 Think about it. Do you want to die after you grow old.. 848 01:07:22,071 --> 01:07:24,130 ..or do you want to meet with an accident and die now? 849 01:07:31,113 --> 01:07:33,047 This is not mere land, Chaudhary. 850 01:07:34,083 --> 01:07:36,176 My grandfather has toiled for it. 851 01:07:37,253 --> 01:07:40,154 Vacate this place in five minutes. 852 01:07:48,064 --> 01:07:51,227 Don't spare him! Don't let him go! Kill him! 853 01:07:52,068 --> 01:07:53,057 Kill him! 854 01:08:22,098 --> 01:08:23,087 No! No! 855 01:09:19,054 --> 01:09:20,078 No, no! 856 01:09:20,222 --> 01:09:21,985 No! 857 01:10:36,065 --> 01:10:37,054 No, no! 858 01:10:54,216 --> 01:10:57,208 Hey! What are you waiting for?! Kill him! 859 01:11:08,097 --> 01:11:11,066 The horse here and the bishop over here. 860 01:11:12,067 --> 01:11:15,036 The horse can be brought here and the bishop there. 861 01:11:17,039 --> 01:11:18,028 What do we do? 862 01:11:19,141 --> 01:11:22,201 The horse can be here, here and here.. 863 01:11:27,082 --> 01:11:28,208 What a move! - You.. 864 01:11:28,284 --> 01:11:31,117 Whoever you are, you are a genius as me. 865 01:11:31,186 --> 01:11:33,086 Are you from the NASA? 866 01:11:33,122 --> 01:11:34,214 I am Rane, from the C.B.I. 867 01:11:34,256 --> 01:11:36,121 Oh! You mean the Chess Board of lndia. 868 01:11:36,191 --> 01:11:39,058 No. Some fools also call it the Central Bureau of lnvestigation. 869 01:11:39,128 --> 01:11:42,188 Brother, he's come to repair the tractor you spoilt in the fields. 870 01:11:42,231 --> 01:11:44,028 Come on, stand up. - Oh, I see. 871 01:11:44,066 --> 01:11:46,034 No, no! He's a policeman! 872 01:11:46,068 --> 01:11:49,128 Who's Kripal Singh from among the four of you? 873 01:11:49,171 --> 01:11:51,036 These two ladies are surely not. - Yes. 874 01:11:51,073 --> 01:11:52,062 Then who is it? 875 01:11:52,107 --> 01:11:55,076 How can I help you, Mr. Rane? 876 01:11:55,144 --> 01:11:56,236 Puran is.. - Puran. 877 01:11:59,048 --> 01:12:00,106 Puran is my grandson. 878 01:12:00,149 --> 01:12:01,138 Can I meet him? 879 01:12:04,053 --> 01:12:05,077 Brother Puran! 880 01:12:05,120 --> 01:12:06,109 Brother Puran! 881 01:12:08,057 --> 01:12:09,183 Grandpa is calling you! 882 01:12:10,025 --> 01:12:11,151 Some policemen have come home! 883 01:12:17,166 --> 01:12:18,155 Hello. 884 01:12:19,168 --> 01:12:22,035 Yes, get my lD card upstairs. - Right, sir. 885 01:12:22,237 --> 01:12:25,070 Hurry up. - I'm doing it. 886 01:12:25,174 --> 01:12:27,108 Why do you need to take his fingerprints? 887 01:12:28,043 --> 01:12:29,032 What if they match with the fingerprints.. 888 01:12:29,078 --> 01:12:30,067 ..detected at the crime scene? 889 01:13:10,219 --> 01:13:15,213 Nandkumar Rane. C.B.I. inspector. 890 01:13:29,496 --> 01:13:30,485 Have a look properly. 891 01:13:44,611 --> 01:13:46,579 I'm glad to see you alive. 892 01:14:06,668 --> 01:14:07,657 Here. 893 01:14:08,636 --> 01:14:09,660 Give it to me. 894 01:14:13,675 --> 01:14:15,540 Shanno. - Yes? 895 01:14:16,511 --> 01:14:19,480 Are you married? - No. 896 01:14:19,614 --> 01:14:20,672 Or is it that you didn't get married? 897 01:14:22,584 --> 01:14:23,573 Don't even get married. 898 01:14:24,519 --> 01:14:25,577 If you marry a boy like me.. 899 01:14:25,620 --> 01:14:27,555 ..then you'll grow old making buttermilk for him. 900 01:14:28,524 --> 01:14:29,616 Shall I get another glass of buttermilk? 901 01:14:30,492 --> 01:14:32,619 Go get it. I'll have it on my way. - Okay. 902 01:14:33,662 --> 01:14:35,687 You wanted to ask me something. 903 01:14:37,566 --> 01:14:39,625 Yes, I will investigate. 904 01:14:41,570 --> 01:14:44,596 Puran Singh. - Puran. Puran Singh. 905 01:14:46,609 --> 01:14:50,443 Puran Singh, a village where there's not even.. 906 01:14:50,479 --> 01:14:54,438 ..a proper police station for miles, the villagers.. 907 01:14:54,516 --> 01:14:57,576 ..get scared when C.B.I. officers come to such a village. 908 01:14:58,487 --> 01:15:00,546 Your family members.. - They are innocent people. 909 01:15:01,657 --> 01:15:02,646 And you? 910 01:15:05,495 --> 01:15:06,484 Aren't you scared? 911 01:15:09,466 --> 01:15:10,490 Thanks for your cooperation. 912 01:15:11,635 --> 01:15:12,659 Is that what you wanted to ask? 913 01:15:14,504 --> 01:15:17,564 How much do you think our salary must be? Just guess. 914 01:15:18,642 --> 01:15:20,667 We can't even afford a glass of good buttermilk. 915 01:15:21,678 --> 01:15:24,442 So, coming to Punjab by air and drinking.. 916 01:15:24,481 --> 01:15:26,608 ..buttermilk prepared by Shanno every time. 917 01:15:28,485 --> 01:15:29,679 It's fun. 918 01:15:30,520 --> 01:15:31,578 I didn't get you. - You didn't? 919 01:15:37,560 --> 01:15:39,551 Lefty? - I don't smoke. 920 01:15:40,664 --> 01:15:43,634 Oh, sorry. I'm a righty. I couldn't make it. 921 01:15:43,701 --> 01:15:45,464 Anyway, a few days back.. 922 01:15:45,503 --> 01:15:47,471 ..a politician named Anna Mhatre.. 923 01:15:47,505 --> 01:15:49,666 ..was killed by someone in Bombay. 924 01:15:51,542 --> 01:15:52,668 The police couldn't see his face. 925 01:15:53,511 --> 01:15:54,535 Before they could, he escaped. 926 01:15:54,578 --> 01:15:55,670 He got into the train to Punjab. 927 01:15:56,547 --> 01:15:59,516 The police recognised him by his jacket, in the next station. 928 01:16:00,518 --> 01:16:02,577 He was asked to stop, but he tried to flee. 929 01:16:02,653 --> 01:16:05,622 He was shot, but instead, this man died. 930 01:16:07,558 --> 01:16:09,651 Puran Singh, care of Kripal Singh. 931 01:16:10,494 --> 01:16:15,625 Age.. 36. - 26. 932 01:16:18,502 --> 01:16:19,526 Yes, 26. 933 01:16:20,604 --> 01:16:22,664 That's why I'm glad to see you alive. 934 01:16:24,609 --> 01:16:28,443 Now, Mr. Puran Singh, what I want to know is.. 935 01:16:28,480 --> 01:16:32,439 ..who was the one who died in your berth? 936 01:16:34,586 --> 01:16:36,577 Actually, I got down at a station to get water. - Yes. 937 01:16:36,688 --> 01:16:38,451 I missed my train. - Okay. 938 01:16:38,523 --> 01:16:40,582 And I had to come here by road. - Okay. 939 01:16:41,560 --> 01:16:44,620 After I got up, that man must have sat on my seat. 940 01:16:46,631 --> 01:16:47,620 And died. 941 01:16:48,600 --> 01:16:50,625 This is absolutely clear. 942 01:16:52,537 --> 01:16:53,663 I'm happy that you were saved.. 943 01:16:54,573 --> 01:16:55,597 ..otherwise I wouldn't get the chance to come here.. 944 01:16:55,607 --> 01:16:56,665 ..on government expense. 945 01:16:57,609 --> 01:17:01,637 I wouldn't get to drink sweet buttermilk made by my Shanno. 946 01:17:02,448 --> 01:17:04,416 Even Lord Krishna must have.. 947 01:17:04,484 --> 01:17:05,576 ..not had so much butter and curd in one day. 948 01:17:06,652 --> 01:17:08,449 If you ever come to Mumbai.. 949 01:17:08,488 --> 01:17:09,477 ..don't forget to meet me. 950 01:17:09,555 --> 01:17:10,613 But I don't know how to read. 951 01:17:10,656 --> 01:17:11,645 But you do know how to talk, don't you? 952 01:17:12,458 --> 01:17:13,447 I've written my number on it. 953 01:17:14,460 --> 01:17:15,518 Bye. - Okay. 954 01:17:15,595 --> 01:17:20,498 Bye! Bye, Puran! Bye! 955 01:17:21,701 --> 01:17:23,566 Sir, with the maid.. 956 01:17:24,570 --> 01:17:26,663 Maids are the biggest spies. 957 01:17:27,573 --> 01:17:29,438 If you want some information from them.. 958 01:17:29,475 --> 01:17:30,499 ..then you need to be sweet to them. 959 01:17:30,576 --> 01:17:31,565 Come. 960 01:17:33,613 --> 01:17:35,444 Just see if they match with the fingerprints.. 961 01:17:35,481 --> 01:17:36,539 ..detected at the golf club. - Right, sir. 962 01:17:36,616 --> 01:17:37,605 Just get it. - Yes, sir. 963 01:18:33,641 --> 01:18:34,630 No match. 964 01:18:39,647 --> 01:18:42,445 Sir, Puran's fingerprints do not match with the ones.. 965 01:18:42,484 --> 01:18:43,610 ..detected at the crime scene. 966 01:18:52,560 --> 01:18:54,528 Did you find the address of the doctor at the morgue? 967 01:18:55,498 --> 01:18:56,487 Yes, sir. 968 01:19:00,503 --> 01:19:02,664 Though being alive, he plays with those who are dead. 969 01:19:03,472 --> 01:19:04,461 But he's a nice doctor. 970 01:19:04,507 --> 01:19:05,565 I'll get myself examined at his place. 971 01:19:06,475 --> 01:19:07,499 But he must be at the hospital. 972 01:19:07,676 --> 01:19:09,576 No, my medicine is in his house. 973 01:19:14,550 --> 01:19:17,417 He's just like Dharmendra and Sunny.. 974 01:19:17,486 --> 01:19:19,545 ..whom we see in films. 975 01:19:20,656 --> 01:19:27,619 Such a young fellow thrashed 20 of my men. 976 01:19:28,564 --> 01:19:32,591 Fortunately, I wasn't here. 977 01:19:32,668 --> 01:19:37,538 Bali, you were really lucky that you weren't here. 978 01:19:39,609 --> 01:19:40,598 You're saved. 979 01:19:40,677 --> 01:19:44,579 You don't know how powerful I am, Brother-in-law. 980 01:19:45,549 --> 01:19:48,541 I don't believe in what you say, Bali. 981 01:19:52,489 --> 01:19:57,552 Alright, Brother-in-law. You'll see my power tomorrow. 982 01:19:58,528 --> 01:20:01,588 You mean you'll drink and beat your wife again, tomorrow. 983 01:20:01,665 --> 01:20:03,633 Brother-in-law! 984 01:20:05,535 --> 01:20:09,562 Had you not been my brother-in-law, then.. - Then? 985 01:20:09,673 --> 01:20:10,662 So what? 986 01:20:11,642 --> 01:20:14,577 But Bali's blood is boiling. 987 01:20:15,479 --> 01:20:16,639 There's a fair in the village tomorrow. 988 01:20:17,515 --> 01:20:23,647 I'll break his bones in front of everyone tomorrow. 989 01:20:24,655 --> 01:20:25,644 And what if you don't? 990 01:20:26,591 --> 01:20:29,651 I swear on my sister's husband. 991 01:20:32,496 --> 01:20:34,464 Let's go. Let's go. 992 01:20:52,618 --> 01:20:53,676 What did you eat in the morning? 993 01:20:54,586 --> 01:20:55,575 Grams. 994 01:20:55,621 --> 01:20:58,454 Why did you have to eat them today? Idiot! 995 01:21:04,463 --> 01:21:05,589 What's his name? 996 01:21:05,631 --> 01:21:07,462 I.. - l! 997 01:21:07,532 --> 01:21:08,521 No, no! - No? 998 01:21:08,600 --> 01:21:09,589 I don't know. 999 01:21:10,469 --> 01:21:11,458 You've come to beat him.. 1000 01:21:11,536 --> 01:21:12,525 ..and you don't even know his name. 1001 01:21:15,574 --> 01:21:19,533 Hey, you tall fellow! 1002 01:21:28,621 --> 01:21:33,456 How dare you touch my brother-in-law! 1003 01:21:34,460 --> 01:21:37,429 Don't you know who Bali is?! 1004 01:21:37,563 --> 01:21:38,552 Who is he? 1005 01:21:41,668 --> 01:21:47,664 I am Bali! When I talk, everyone becomes quiet! 1006 01:21:53,546 --> 01:21:54,638 Stop! 1007 01:21:58,685 --> 01:21:59,652 Did you see? 1008 01:22:00,653 --> 01:22:03,417 Now you'll know the consequences of.. 1009 01:22:03,489 --> 01:22:05,650 ..beating Bali's brother-in-law. 1010 01:22:06,694 --> 01:22:10,653 Look behind you. Look that side. Have a look. 1011 01:22:15,669 --> 01:22:17,603 So many for one man? 1012 01:22:17,671 --> 01:22:18,660 Are they less? 1013 01:22:19,506 --> 01:22:24,569 No. This tiger is enough to thrash you. 1014 01:22:25,546 --> 01:22:27,571 But what will these people do? 1015 01:22:28,515 --> 01:22:29,504 Moti. 1016 01:22:29,650 --> 01:22:30,639 Go! 1017 01:23:21,603 --> 01:23:22,661 Tommy, I'm Bali! 1018 01:23:25,541 --> 01:23:30,478 Hey! You're scared! You idiot! 1019 01:23:31,680 --> 01:23:32,669 Attack! 1020 01:24:38,515 --> 01:24:40,677 This is wrong! Don't drag the Gods between us! 1021 01:24:41,519 --> 01:24:42,645 I won't beat you! You're cheating! 1022 01:25:00,638 --> 01:25:02,663 Why are you running away? I've paid Rs.500 to you! 1023 01:25:03,474 --> 01:25:04,566 The hospital bill will turn out to be much more! 1024 01:25:04,609 --> 01:25:06,577 Hey.. Papa. 1025 01:25:09,580 --> 01:25:11,605 Forget this man. Get the girls! 1026 01:25:12,483 --> 01:25:14,542 Get hold of them! What are you waiting for?! Get hold of them! 1027 01:25:14,685 --> 01:25:15,674 Why are you scared? 1028 01:25:19,525 --> 01:25:20,514 Nandini. 1029 01:25:22,594 --> 01:25:23,583 Take her. 1030 01:25:25,531 --> 01:25:29,524 We're not taught to touch girls. 1031 01:25:29,668 --> 01:25:31,602 Mr. Bali. - Yes? 1032 01:26:06,639 --> 01:26:10,541 You've impressed us, boy! Come on, let's begin! 1033 01:26:15,648 --> 01:26:17,582 Brother-in-law! 1034 01:26:21,621 --> 01:26:23,612 Is this what you've learnt? 1035 01:26:25,491 --> 01:26:26,583 What will the villagers say? 1036 01:26:27,527 --> 01:26:28,653 Kripal Singh's grandson is a hooligan. 1037 01:26:29,696 --> 01:26:32,597 But Grandpa, what's brother's fault? 1038 01:26:33,499 --> 01:26:34,592 Those people were the ones to begin. 1039 01:26:34,668 --> 01:26:38,468 Who are those people?! Do they have a reputation?! 1040 01:26:39,673 --> 01:26:41,641 Should we also become like them?! 1041 01:26:42,509 --> 01:26:43,635 Should we start talking like they do?! 1042 01:26:43,711 --> 01:26:45,542 Should we forget our values?! 1043 01:26:47,514 --> 01:26:50,540 If this is what you want to do, then go back! - Father. 1044 01:26:54,488 --> 01:26:55,614 Father! Father.. 1045 01:26:58,525 --> 01:27:01,551 Don't mind what father said, Son. Sit. 1046 01:27:02,696 --> 01:27:04,561 His love lies in his anger. 1047 01:27:04,632 --> 01:27:05,656 Don't feel bad about what he said. 1048 01:27:06,500 --> 01:27:07,558 Come on, eat. 1049 01:27:09,536 --> 01:27:10,594 Hey! What happened? 1050 01:27:12,507 --> 01:27:13,496 Mother. 1051 01:27:14,676 --> 01:27:17,543 When you were a child, I used to feed you many times. 1052 01:27:18,513 --> 01:27:19,502 I'll feed you today also. 1053 01:27:26,688 --> 01:27:27,677 Here. 1054 01:27:30,558 --> 01:27:33,686 Son, are you upset about what father said? 1055 01:27:37,499 --> 01:27:38,557 You were alone for so many years. 1056 01:27:39,534 --> 01:27:40,592 You're not used to this love, this anger. 1057 01:27:41,670 --> 01:27:45,663 Aunt, I didn't know that this is what you call a home. 1058 01:27:47,709 --> 01:27:50,679 Otherwise.. I would have come back long ago. 1059 01:27:55,685 --> 01:27:56,674 Eat. 1060 01:28:10,700 --> 01:28:12,634 Women are too cool to handle. 1061 01:28:14,537 --> 01:28:17,529 Ravi, what can you do in seven minutes? 1062 01:28:17,606 --> 01:28:20,575 Sir.. I can make an omelette and eat it. 1063 01:28:20,609 --> 01:28:23,442 Just because you're a police officer.. 1064 01:28:23,512 --> 01:28:25,571 ..you shouldn't think only about food. 1065 01:28:25,681 --> 01:28:26,670 Anyway. Patil. 1066 01:28:27,616 --> 01:28:29,642 Sir, I don't eat eggs. I'm a vegetarian. 1067 01:28:29,720 --> 01:28:31,585 That's good. Hens won't have a problem. 1068 01:28:33,623 --> 01:28:34,612 Desai, what about you? 1069 01:28:34,658 --> 01:28:36,523 Sir, I didn't understand your question. 1070 01:28:36,626 --> 01:28:38,491 You didn't understand my question. 1071 01:28:39,496 --> 01:28:41,555 What can a man do in seven minutes? 1072 01:28:42,699 --> 01:28:43,688 In seven minutes.. 1073 01:28:44,501 --> 01:28:46,492 ..Shakespeare can write a soliloquy for Hamlet. 1074 01:28:47,571 --> 01:28:48,560 In seven minutes.. 1075 01:28:48,605 --> 01:28:50,596 ..John Abraham can comb his hair 20 times. 1076 01:28:51,675 --> 01:28:53,472 In seven minutes.. 1077 01:28:53,510 --> 01:28:55,569 ..Mr. Vajpayee can take a nap thrice, during his speech. 1078 01:28:56,613 --> 01:28:59,639 The shooter had seven minutes. 1079 01:29:01,651 --> 01:29:03,642 Mhatre reached the ground at 1 1 o'clock. 1080 01:29:03,687 --> 01:29:05,621 Anna Mhatre! - Long live! 1081 01:29:06,690 --> 01:29:09,660 A few minutes later, he started with his speech. 1082 01:29:10,595 --> 01:29:12,495 Because of you.. - Long live! 1083 01:29:14,632 --> 01:29:16,691 He was shot at 1 1 : 10. 1084 01:29:20,671 --> 01:29:24,505 At 1 1 : 1 7, the police cordoned off the area. 1085 01:29:28,579 --> 01:29:33,710 And at 1 1 :20, the shooter jumped from here. 1086 01:29:37,555 --> 01:29:40,490 In seven minutes, he could have easily.. 1087 01:29:40,491 --> 01:29:42,516 ..finished his job and escaped from there. 1088 01:29:43,494 --> 01:29:44,552 Why did he have to jump from the terrace? 1089 01:29:46,665 --> 01:29:49,691 Sir, an accident took place on the other side of the building. 1090 01:29:50,569 --> 01:29:51,593 Accident? - Yes, sir. 1091 01:29:52,604 --> 01:29:54,469 That's not mentioned in the report, Ravi. 1092 01:29:55,674 --> 01:29:56,663 No, sir. That accident.. 1093 01:29:56,708 --> 01:29:58,471 Yes, sir. An accident did take place.. 1094 01:29:58,510 --> 01:29:59,602 ..between a car and a tanker. 1095 01:29:59,711 --> 01:30:01,474 But what has that got to do with this case? 1096 01:30:01,547 --> 01:30:02,571 It could be connected to it. 1097 01:30:03,549 --> 01:30:06,609 That accident took place between those seven minutes. 1098 01:30:06,685 --> 01:30:08,448 You don't understand the importance.. 1099 01:30:08,487 --> 01:30:09,476 ..of seven minutes, Patil. 1100 01:30:09,621 --> 01:30:12,454 If that doctor came home seven minutes later.. 1101 01:30:12,491 --> 01:30:14,516 ..then I wouldn't have to spend three hours in the fridge. 1102 01:30:29,609 --> 01:30:32,476 Sir, this is the road where the car and the tanker collided. 1103 01:30:34,714 --> 01:30:36,477 The tanker came from this road, sir. 1104 01:30:41,588 --> 01:30:43,613 Stop. Reverse. 1105 01:30:52,498 --> 01:30:53,692 Heavy vehicles are not allowed here, right? 1106 01:30:54,500 --> 01:30:55,489 Yes, sir. 1107 01:30:58,605 --> 01:31:00,573 Looks like someone broke the barricade. 1108 01:31:04,678 --> 01:31:07,442 Find out if a tanker was parked here.. 1109 01:31:07,514 --> 01:31:08,640 ..one day prior to the accident. - Yes, sir. 1110 01:31:13,487 --> 01:31:15,512 Yes, Desai. Any news about that vehicle? 1111 01:31:15,589 --> 01:31:16,578 Sir, I'm at that place. 1112 01:31:17,558 --> 01:31:19,526 Sir, that car was hired from here. 1113 01:31:19,693 --> 01:31:22,457 Find out how he looked like. 1114 01:31:22,529 --> 01:31:23,655 Sir, that tanker was parked here since night. 1115 01:31:24,531 --> 01:31:25,520 Its owner is.. 1116 01:31:26,533 --> 01:31:28,626 Not the owner. That tanker was hired. 1117 01:31:28,669 --> 01:31:30,500 Just find out who he is. 1118 01:31:33,540 --> 01:31:34,632 A little bit. 1119 01:31:35,476 --> 01:31:37,671 No, no. The nose was a little sharper. A little more. 1120 01:31:38,579 --> 01:31:39,705 A little wider. 1121 01:31:40,548 --> 01:31:41,572 Yes, now the ears. 1122 01:31:43,652 --> 01:31:44,676 Correct. He's the one. 1123 01:31:46,521 --> 01:31:47,510 Print. 1124 01:31:48,556 --> 01:31:51,457 Are you sure he looked like this? - Yes, sir. 1125 01:31:52,661 --> 01:31:53,650 Yes, sir. 1126 01:31:53,728 --> 01:31:55,491 Interesting. 1127 01:32:08,643 --> 01:32:11,635 Savtya. 1992. Chandrapur. 1128 01:32:12,480 --> 01:32:13,469 Give it to me. 1129 01:32:13,648 --> 01:32:15,479 Maharashtra position leader. 1130 01:32:16,618 --> 01:32:18,483 Murder committed by shooting in the assembly. 1131 01:32:19,488 --> 01:32:20,477 Sentenced to life imprisonment. 1132 01:32:22,525 --> 01:32:24,493 Three years were reduced on account of good behaviour. 1133 01:32:25,494 --> 01:32:27,485 Five years were further reduced.. 1134 01:32:27,530 --> 01:32:30,499 ..as you helped solve many cases with your experience. 1135 01:32:31,567 --> 01:32:32,556 Now six years are left. 1136 01:32:34,570 --> 01:32:36,538 I want you to go home next week. 1137 01:32:37,640 --> 01:32:39,471 Come to the point. 1138 01:32:41,577 --> 01:32:42,669 What do you know about this case? 1139 01:32:49,652 --> 01:32:50,676 It's the work of a specialist. 1140 01:32:51,587 --> 01:32:52,576 Telescopic work. 1141 01:32:53,622 --> 01:32:55,590 Must have paid a lot of money. - How much? 1142 01:32:56,525 --> 01:32:57,584 One to one and a half crore. 1143 01:32:57,627 --> 01:33:00,596 One to one and a half crore. I'll have to change my profession. 1144 01:33:01,465 --> 01:33:03,592 Where do you keep so much money? - In the bank. 1145 01:33:08,472 --> 01:33:09,530 You too must not have imagined. 1146 01:33:11,708 --> 01:33:14,677 50-60 for a specialist. 1147 01:33:15,645 --> 01:33:16,634 Specialist? 1148 01:33:16,680 --> 01:33:19,444 Champion driver. He takes the key. 1149 01:33:24,488 --> 01:33:25,512 How is your driving? 1150 01:33:25,689 --> 01:33:28,522 Bad. That's why I have a driver. 1151 01:33:39,670 --> 01:33:41,661 He takes 60 lakhs. - How do you know? 1152 01:33:42,607 --> 01:33:45,542 He used to work for me. He is my man. 1153 01:33:51,682 --> 01:33:52,671 Not is, he was. 1154 01:33:54,519 --> 01:33:56,612 He was killed. The murderer is absconding. 1155 01:33:58,589 --> 01:33:59,578 What's his name? 1156 01:34:05,496 --> 01:34:06,485 Yes? 1157 01:34:06,564 --> 01:34:08,498 Nandu. Nandu. - Nandu. 1158 01:34:10,701 --> 01:34:14,502 And the name of the murderer? - Shekhar. 1159 01:34:14,540 --> 01:34:15,529 Shekhar. 1160 01:34:16,642 --> 01:34:18,473 You can never catch him. 1161 01:34:18,544 --> 01:34:20,637 I know. Thank you. - Welcome. 1162 01:34:20,712 --> 01:34:21,701 Come on. 1163 01:34:23,715 --> 01:34:26,582 He was challenging sir that he can't catch Shekhar. 1164 01:34:26,685 --> 01:34:29,711 I can't catch Shekhar. Because Shekhar is dead. 1165 01:34:30,489 --> 01:34:31,478 Nandu is alive. 1166 01:34:33,659 --> 01:34:35,524 Why is there no unity among us? 1167 01:34:36,495 --> 01:34:38,486 Because our salary is less than a bribe. 1168 01:34:39,498 --> 01:34:40,556 Ravi, just find out. 1169 01:34:40,732 --> 01:34:43,496 15 days prior to Anna Mhatre's death.. 1170 01:34:43,535 --> 01:34:46,698 ..was one or two crore deposited in Nandu's account. 1171 01:34:47,539 --> 01:34:48,528 Okay. - Yes, sir. 1172 01:34:48,640 --> 01:34:49,629 Sir. - Yes. 1173 01:34:49,675 --> 01:34:51,472 There are so many banks, so many accounts.. 1174 01:34:51,510 --> 01:34:52,500 ..so many people called Nandu. 1175 01:34:52,579 --> 01:34:53,568 How is this possible? 1176 01:34:53,646 --> 01:34:55,580 There must be only a few men called Nandu who are billionaires. 1177 01:34:55,648 --> 01:34:57,639 My name too is Nandu. Nandu Kumar Rane. 1178 01:34:58,685 --> 01:34:59,652 Find out. 1179 01:35:02,489 --> 01:35:03,478 Nandu Kumar Sharma. 1180 01:35:03,523 --> 01:35:04,649 Balance. - 1 crore 70 lakhs. 1181 01:35:05,658 --> 01:35:08,456 Last transaction. - 1.5 crore was deposited. 1182 01:35:08,561 --> 01:35:09,550 On 5th September. 1183 01:35:10,697 --> 01:35:12,665 Last transaction on 5th September. 1184 01:35:12,732 --> 01:35:15,565 The murder took place on 10th September. - Yes, sir. 1185 01:35:15,602 --> 01:35:16,591 Sir. 1186 01:35:17,570 --> 01:35:19,470 We have the address of the account holder. 1187 01:35:19,539 --> 01:35:20,528 What if we raid his house? 1188 01:35:21,608 --> 01:35:22,597 We won't raid at this address. 1189 01:35:22,642 --> 01:35:24,701 We will raid at the place where he is. - Sir. 1190 01:35:27,614 --> 01:35:28,672 Any transaction after 5th? 1191 01:35:28,715 --> 01:35:29,704 No, sir. 1192 01:35:31,519 --> 01:35:32,543 I'll have to keep an eye. 1193 01:35:32,720 --> 01:35:35,518 Sir. - On the account. 1194 01:35:36,524 --> 01:35:38,617 If there is any transaction, then let me know. - Right, sir. 1195 01:35:39,660 --> 01:35:44,495 If you want to talk to me, then I'm available round the clock. 1196 01:35:45,499 --> 01:35:46,488 Okay, sir. - Okay. 1197 01:35:47,501 --> 01:35:48,490 What did you say the number is? 1198 01:35:48,536 --> 01:35:50,595 Yeah. Its 141000378. 1199 01:35:51,605 --> 01:35:53,470 Yours. - Sir. 1200 01:35:53,574 --> 01:35:56,566 We'll have to be in touch. - Okay. 1201 01:35:56,644 --> 01:35:59,545 Nice jacket. Looking beautiful, Sweetie. 1202 01:35:59,713 --> 01:36:01,647 Don't forget to call me. Okay. Bye. 1203 01:36:03,684 --> 01:36:06,448 Look, this will look beautiful. - Is that so? 1204 01:36:06,520 --> 01:36:07,509 Yes. - Show me the mirror. How will I see? 1205 01:36:07,555 --> 01:36:08,614 Look. - Great. 1206 01:36:08,657 --> 01:36:12,616 Wow! - What's the cost? 1207 01:36:12,694 --> 01:36:13,718 Just 2500 rupees. 1208 01:36:14,496 --> 01:36:16,623 Look, don't worry about the money. - Okay. 1209 01:36:16,665 --> 01:36:18,462 I should be decked up in such a way.. 1210 01:36:18,533 --> 01:36:21,661 ..that at the wedding, people stare just at me. 1211 01:36:22,604 --> 01:36:24,572 Manjeet, how is this? 1212 01:36:24,673 --> 01:36:27,642 It's good. But it would have been beautiful had I worn it. 1213 01:36:28,710 --> 01:36:32,544 Nandini, select some good jewellery for yourself. 1214 01:36:32,614 --> 01:36:34,548 Manjeet. - Yes. 1215 01:36:34,683 --> 01:36:36,514 Don't worry about Nandini. 1216 01:36:37,586 --> 01:36:38,712 She'll wear my jewellery. 1217 01:36:39,521 --> 01:36:43,548 Great. New jewellery was bought on our marriage. 1218 01:36:43,692 --> 01:36:45,523 That time was different. But now.. 1219 01:36:45,560 --> 01:36:48,530 What? Have we become paupers? 1220 01:36:48,664 --> 01:36:51,599 We'll conduct the marriage with great pomp. 1221 01:36:52,568 --> 01:36:56,561 Right, Nandini? No need to buy these cheap saris. 1222 01:36:56,606 --> 01:37:00,565 Buy the most expensive saris. Don't worry about the money. 1223 01:37:00,676 --> 01:37:03,645 Your uncle has taken care of the money. 1224 01:37:04,580 --> 01:37:06,514 Amrik and Pammi. - Yes. 1225 01:37:06,649 --> 01:37:08,617 Why don't you people understand? 1226 01:37:11,487 --> 01:37:15,548 I have nothing left besides my ancestor's mansion and fields. 1227 01:37:16,626 --> 01:37:20,494 These are not just fields. They are my honour. 1228 01:37:20,563 --> 01:37:23,532 Kripal Singh, your honour is my honour. 1229 01:37:23,666 --> 01:37:26,465 When they told me that there is a wedding in the family.. 1230 01:37:26,536 --> 01:37:28,697 ..and there is a shortage of money then I came here. 1231 01:37:29,506 --> 01:37:30,495 Great. 1232 01:37:31,675 --> 01:37:36,476 He is our acquaintance. Why to hide it from him? 1233 01:37:36,546 --> 01:37:38,480 When he found out that there is a crisis at home.. 1234 01:37:38,515 --> 01:37:41,678 ..he said, Sell the land and take the money. 1235 01:37:41,718 --> 01:37:43,583 He is here, Father. 1236 01:37:43,620 --> 01:37:45,554 We won't find such a man. - Right. 1237 01:37:46,523 --> 01:37:47,683 He is not doing charity. 1238 01:37:48,725 --> 01:37:52,559 He wants to buy the land worth crores for 20 lakhs. 1239 01:37:53,530 --> 01:37:55,657 Why don't you people understand? 1240 01:37:55,699 --> 01:37:57,496 Father, you don't understand. 1241 01:37:57,567 --> 01:37:59,501 It's okay if we don't get our land back. 1242 01:37:59,536 --> 01:38:03,598 But if the girl came back then our image will be slandered. 1243 01:38:03,675 --> 01:38:05,700 To save our honour, do it. 1244 01:38:08,680 --> 01:38:09,669 Fine? 1245 01:38:11,649 --> 01:38:13,617 He never appreciated Einstein. 1246 01:38:13,651 --> 01:38:15,482 He never appreciated Amrik Singh NASA. 1247 01:38:15,553 --> 01:38:17,646 First he ruined my career. And then Nandini's life. 1248 01:38:19,691 --> 01:38:22,558 Father, you are very stubborn. 1249 01:38:22,694 --> 01:38:24,559 Sorry, Mr. Chaudhary. Some other time. 1250 01:38:24,595 --> 01:38:26,495 It's so simple. He can't understand. 1251 01:38:26,531 --> 01:38:27,555 It's okay. No problem. 1252 01:38:31,636 --> 01:38:33,604 Wait. - He said, Wait. 1253 01:38:34,505 --> 01:38:36,530 Give me. Where do I have to sign? 1254 01:38:36,574 --> 01:38:38,633 Come on. - Bring sweets. Give it to him. 1255 01:38:38,676 --> 01:38:39,665 Where is the paper? 1256 01:38:39,711 --> 01:38:41,680 Father, you have made me happy. 1257 01:38:42,514 --> 01:38:43,538 Here is the pen. 1258 01:38:45,517 --> 01:38:46,711 Hurry up, Father. 1259 01:38:47,686 --> 01:38:50,678 Khalsa belongs to the Lord. May they be victorious. 1260 01:38:51,523 --> 01:38:52,615 Its good news. 1261 01:38:55,694 --> 01:38:57,491 NASA too will be happy. 1262 01:39:32,499 --> 01:39:33,625 I don't want to buy the land. - What happened? 1263 01:39:33,700 --> 01:39:35,600 I have stomach-ache. I have headache. 1264 01:39:35,635 --> 01:39:39,662 Move. Move. 1265 01:39:52,619 --> 01:39:53,677 Grandpa. - Yes. 1266 01:39:53,720 --> 01:39:54,709 Take this. 1267 01:40:02,663 --> 01:40:06,599 Grandpa, what is the need to spend so much money? 1268 01:40:07,668 --> 01:40:11,604 Crackers lead to air pollution. Music leads to noise pollution. 1269 01:40:12,640 --> 01:40:15,473 More the guests more will be the food wasted. 1270 01:40:16,510 --> 01:40:19,673 Grandpa, why to spend so much on clothes and jewellery? 1271 01:40:20,514 --> 01:40:22,539 It's worn just once at the wedding. 1272 01:40:23,617 --> 01:40:25,585 I clearly told them. 1273 01:40:27,488 --> 01:40:29,649 A few people should come to take me in just two pair of clothing. 1274 01:40:30,624 --> 01:40:32,592 He will get Kripal Singh's granddaughter's hand. 1275 01:40:32,660 --> 01:40:34,525 It's enough for them. 1276 01:40:35,496 --> 01:40:39,695 Otherwise all my life I'll live with my grandpa. 1277 01:40:40,702 --> 01:40:45,571 Grandpa, I don't want to marry. 1278 01:40:53,582 --> 01:40:55,482 Did you hear what this foolish girl said? 1279 01:40:55,717 --> 01:40:58,686 She thinks I don't know anything. 1280 01:41:00,489 --> 01:41:03,652 Good that you came. I was going to call you. 1281 01:41:04,493 --> 01:41:05,482 Tell me, Grandpa. 1282 01:41:06,561 --> 01:41:08,552 I'll call Chaudhary tomorrow. 1283 01:41:08,730 --> 01:41:10,698 You don't be at home when he comes. 1284 01:41:11,500 --> 01:41:12,489 Why, Grandpa? 1285 01:41:13,602 --> 01:41:17,471 You think I don't know anything. 1286 01:41:17,607 --> 01:41:18,596 You're selling the fields? 1287 01:41:21,577 --> 01:41:26,537 These fields are not worth more than my granddaughter's joy. 1288 01:41:27,550 --> 01:41:28,539 And your joy? 1289 01:41:30,586 --> 01:41:32,486 Grandpa, neither will I leave this house.. 1290 01:41:32,522 --> 01:41:34,490 ..nor will Chaudhary come here. 1291 01:41:34,624 --> 01:41:38,583 Puran, Nandini is a fatherless child. 1292 01:41:39,662 --> 01:41:42,495 If she thought that had her father been alive.. 1293 01:41:42,532 --> 01:41:46,696 Grandpa, her father is not alive. But her brother is alive. 1294 01:41:48,671 --> 01:41:50,662 You've lost a lot for the happiness of this family. 1295 01:41:52,575 --> 01:41:53,668 I don't want you to lose anything else. 1296 01:42:18,502 --> 01:42:19,491 Sir, call for you. 1297 01:42:19,570 --> 01:42:20,559 Say that I'm busy. 1298 01:42:21,505 --> 01:42:24,474 Sir, Sweetie from the bank. - That's my work. 1299 01:42:27,544 --> 01:42:28,670 Hi, Sweetie. 1300 01:42:28,712 --> 01:42:31,614 Sir, today there was a transaction of 20 lakhs in the account. 1301 01:42:34,485 --> 01:42:35,474 From where? 1302 01:42:35,553 --> 01:42:36,577 Bank of Punjab. Hoshyarpur. 1303 01:42:38,590 --> 01:42:41,650 Hoshyarpur. Shanno's buttermilk. 1304 01:43:01,579 --> 01:43:03,570 Beloved. Beloved. 1305 01:43:03,615 --> 01:43:04,604 Beloved. 1306 01:43:06,484 --> 01:43:08,509 Beloved. Beloved. 1307 01:43:08,653 --> 01:43:09,643 Beloved. 1308 01:43:16,495 --> 01:43:18,463 Beloved. Beloved. 1309 01:43:18,530 --> 01:43:19,519 Beloved. 1310 01:43:20,666 --> 01:43:22,657 Beloved. Beloved. 1311 01:43:23,502 --> 01:43:24,491 Beloved. 1312 01:43:24,703 --> 01:43:27,536 I don't like anything without you. 1313 01:43:27,573 --> 01:43:29,598 I want your heart. 1314 01:43:29,675 --> 01:43:32,508 My love is priceless. 1315 01:43:32,544 --> 01:43:35,513 Hide me in your arms. 1316 01:43:35,714 --> 01:43:38,683 How do I control my heart? 1317 01:43:39,485 --> 01:43:41,510 How do I control my heart? 1318 01:43:41,587 --> 01:43:43,555 How do I control it? 1319 01:43:43,589 --> 01:43:46,524 How do I control my heart? 1320 01:43:46,558 --> 01:43:49,494 I don't like anything without you. 1321 01:43:49,529 --> 01:43:51,588 I want your heart. 1322 01:43:51,665 --> 01:43:53,724 My love is priceless. 1323 01:43:54,501 --> 01:43:58,528 Hide me in your arms. 1324 01:43:58,605 --> 01:44:00,664 How do I control my heart? 1325 01:44:00,674 --> 01:44:03,507 How do I control my heart? 1326 01:44:03,543 --> 01:44:05,670 How do I control it? 1327 01:44:05,712 --> 01:44:07,680 How do I control my heart? 1328 01:44:07,714 --> 01:44:08,703 Everybody go. 1329 01:44:09,549 --> 01:44:11,540 Beloved. Beloved. 1330 01:44:11,651 --> 01:44:12,640 Beloved. 1331 01:44:12,686 --> 01:44:13,675 That's right. 1332 01:44:14,521 --> 01:44:16,546 Beloved. Beloved. 1333 01:44:16,589 --> 01:44:17,578 Beloved. 1334 01:44:17,624 --> 01:44:18,682 That's right. 1335 01:44:19,526 --> 01:44:21,517 Beloved. Beloved. 1336 01:44:21,561 --> 01:44:22,550 Beloved. 1337 01:44:22,595 --> 01:44:23,687 That's right. 1338 01:44:42,717 --> 01:44:45,515 Covertly. Covertly. 1339 01:44:45,553 --> 01:44:47,544 Secretly. Covertly. 1340 01:44:47,588 --> 01:44:50,557 I lost my heart. 1341 01:44:52,660 --> 01:44:57,495 I locked eyes and I spoke to you. 1342 01:44:57,565 --> 01:45:00,500 I lost it. 1343 01:45:00,534 --> 01:45:02,525 Come on! 1344 01:45:02,570 --> 01:45:04,562 The shade of your eyes is cool. 1345 01:45:04,606 --> 01:45:06,631 I celebrate my festival looking at you. 1346 01:45:06,708 --> 01:45:09,541 If I get you, I'll forget everything. 1347 01:45:09,578 --> 01:45:12,513 I give my heart to you, beloved. 1348 01:45:12,547 --> 01:45:13,639 Everybody, come on. 1349 01:45:13,682 --> 01:45:15,707 How do I control my heart? 1350 01:45:16,518 --> 01:45:18,543 How do I control my heart? 1351 01:45:18,587 --> 01:45:20,680 How do I control it? 1352 01:45:20,722 --> 01:45:24,488 How do I control my heart? 1353 01:45:31,533 --> 01:45:33,728 Everybody, come on. 1354 01:45:37,739 --> 01:45:40,708 Full name. - Yes, sir. He is Kripal Singh's grandson. 1355 01:45:41,543 --> 01:45:42,636 He has returned home after 18 years. 1356 01:45:43,546 --> 01:45:44,604 Do you know him? 1357 01:45:44,647 --> 01:45:45,671 I saw him when he was a child. 1358 01:45:46,549 --> 01:45:47,607 Now he must have changed a lot, sir. 1359 01:45:48,551 --> 01:45:49,609 His name too has changed. 1360 01:45:50,620 --> 01:45:53,646 Its Puran's cheque. But Nandu has signed it. 1361 01:45:56,659 --> 01:45:57,648 What? 1362 01:45:59,729 --> 01:46:02,562 Sir, I just know Kripal Singh. 1363 01:46:03,533 --> 01:46:04,557 Today there was a marriage in his family. 1364 01:46:04,700 --> 01:46:06,691 So in good faith we cleared the cheque. 1365 01:46:07,737 --> 01:46:09,705 I didn't notice the signature, sir. 1366 01:46:10,606 --> 01:46:11,664 You are the bank manager. 1367 01:46:11,707 --> 01:46:13,470 If you won't notice the signature.. 1368 01:46:13,543 --> 01:46:14,703 ..then the bank will be ruined. 1369 01:46:16,612 --> 01:46:17,601 Nandu. 1370 01:46:42,639 --> 01:46:43,628 Brother Puran, there is a call for you. 1371 01:46:46,677 --> 01:46:47,666 Sister. 1372 01:46:51,548 --> 01:46:53,573 Hello. - Hello. Nandu. 1373 01:46:53,617 --> 01:46:54,606 Yes. 1374 01:47:07,599 --> 01:47:09,499 What happened? What's the matter, lnspector? 1375 01:47:12,637 --> 01:47:13,626 Sorry. - Come here. 1376 01:47:13,705 --> 01:47:15,673 Sorry. - What? 1377 01:47:16,541 --> 01:47:17,565 What are you searching for? 1378 01:47:19,577 --> 01:47:21,511 The man who claims to be your grandson.. 1379 01:47:21,546 --> 01:47:22,706 ..he is Nandu and not Puran. 1380 01:47:23,581 --> 01:47:24,639 He is a professional killer. 1381 01:47:29,554 --> 01:47:30,543 He is not there, sir. - He is not there? 1382 01:47:31,589 --> 01:47:33,648 He is wanted in the murder case of a Mumbai politician. 1383 01:47:42,534 --> 01:47:43,523 Sir, just one photo. 1384 01:47:44,536 --> 01:47:45,696 Okay. - Sir. - Yes. - He is not upstairs too. 1385 01:47:50,509 --> 01:47:52,568 Your grandson Puran is dead. 1386 01:47:53,746 --> 01:47:56,647 His corpse is lying in the morgue of City Hospital, Mumbai. 1387 01:47:56,682 --> 01:47:57,671 You can collect it from there. 1388 01:48:00,552 --> 01:48:01,541 I'm sorry. 1389 01:48:02,521 --> 01:48:03,510 Sir.. 1390 01:48:05,624 --> 01:48:07,717 When Nandu comes, then inform the police. 1391 01:48:23,543 --> 01:48:25,670 Now I understood why he never came in front of me. 1392 01:48:25,745 --> 01:48:28,612 He knew that I'm a genius. I'll catch him. 1393 01:48:28,648 --> 01:48:30,479 By the ratio of his height and weight I knew.. 1394 01:48:30,550 --> 01:48:33,678 ..that there is going to be some serious scientific problem. 1395 01:48:34,554 --> 01:48:39,582 It's not his mistake. It's my mistake. I wasn't there that day. 1396 01:48:40,527 --> 01:48:42,586 Otherwise he wouldn't have escaped from my sight. 1397 01:48:42,629 --> 01:48:48,693 My eyes can make a mistake after 18 years. But this heart.. 1398 01:48:49,536 --> 01:48:51,629 What heart? It's good that the police came after the bride had left. 1399 01:48:51,671 --> 01:48:55,608 Otherwise we would have been in deep trouble. Yes. 1400 01:48:55,676 --> 01:48:58,645 Now the expense.. - No. brother Sano. 1401 01:48:58,713 --> 01:49:00,681 It would have been bad. 1402 01:49:00,715 --> 01:49:03,616 Our expenditure of 20 lakhs would have gone waste. 1403 01:49:03,651 --> 01:49:06,586 Besides that our image too would have tarnished. 1404 01:49:06,721 --> 01:49:09,690 Hey dear, this is not done. 1405 01:49:10,491 --> 01:49:14,587 In the priest's house you'll behold Lord Ram in a human form. 1406 01:49:14,662 --> 01:49:16,527 And then.. - Devil. 1407 01:49:16,564 --> 01:49:19,590 I feel like stabbing myself. 1408 01:49:20,601 --> 01:49:22,501 You are right, Uncle. 1409 01:49:23,704 --> 01:49:25,501 He was a devil. 1410 01:49:26,540 --> 01:49:31,637 A devil who saved you from selling the land to Chaudhary. 1411 01:49:34,583 --> 01:49:37,643 That day he saved you in the fair. 1412 01:49:38,620 --> 01:49:40,679 He broke the hand of a goon like Bali. 1413 01:49:42,724 --> 01:49:44,692 A marriage took place here. 1414 01:49:46,528 --> 01:49:47,586 There was an expenditure of 20 lakhs. 1415 01:49:49,598 --> 01:49:50,587 From where did the money come? 1416 01:49:52,667 --> 01:49:53,656 Did you give it? 1417 01:49:55,670 --> 01:49:56,694 Did you give the money? 1418 01:49:59,541 --> 01:50:00,667 Did he sell off his land? 1419 01:50:02,611 --> 01:50:04,704 No. Still the marriage took place. 1420 01:50:06,615 --> 01:50:10,552 Because that devil considered the bride as his sister. 1421 01:50:11,554 --> 01:50:13,488 He considered this family his responsibility. 1422 01:50:15,591 --> 01:50:19,721 He might be a devil for you all. He wasn't a devil for me. 1423 01:50:21,597 --> 01:50:27,467 Because only this Hanuman knows that Ram.. 1424 01:50:27,537 --> 01:50:33,567 ..who gave three lakhs for the priest's daughter's operation. 1425 01:50:35,545 --> 01:50:39,709 Others pay the price of the mistake committed by a devil. 1426 01:50:42,585 --> 01:50:46,487 The one who pays for other's mistake.. 1427 01:50:46,556 --> 01:50:49,549 .. he is God and not devil. 1428 01:50:50,727 --> 01:50:55,528 He is God. 1429 01:51:44,516 --> 01:51:47,542 When I came to this house, I wasn't Puran. 1430 01:51:50,655 --> 01:51:51,644 This house made me Puran. 1431 01:51:53,591 --> 01:51:56,560 I came to tell you that your Puran will never come back. 1432 01:51:58,630 --> 01:52:03,499 I couldn't end the wait of 18 years. 1433 01:52:05,504 --> 01:52:07,631 I don't know whether l could be Puran or not. 1434 01:52:09,642 --> 01:52:13,601 But I do know. I'm no longer that Nandu. 1435 01:52:15,548 --> 01:52:21,487 Your slap, satiation of hunger, sister's trust.. 1436 01:52:21,520 --> 01:52:25,684 ..and Preet's love killed that Nandu. 1437 01:52:30,663 --> 01:52:31,652 Now what am l? 1438 01:52:35,501 --> 01:52:36,525 You have to decide that. 1439 01:52:45,645 --> 01:52:48,512 If you think I'm a culprit, then only you.. 1440 01:52:48,548 --> 01:52:51,642 ..have the right to punish me, Grandpa. 1441 01:52:53,620 --> 01:52:54,609 Just you. 1442 01:53:32,560 --> 01:53:36,587 Somebody called you a devil. 1443 01:53:37,732 --> 01:53:39,597 And somebody called you God. 1444 01:53:40,701 --> 01:53:44,694 And you want me to tell you what you are. 1445 01:53:47,508 --> 01:53:48,497 So listen. 1446 01:53:55,583 --> 01:54:00,715 The one whom I'd slapped, he was my Puran. 1447 01:54:03,525 --> 01:54:07,723 The one whom Gayatri fed, he was our Puran. 1448 01:54:10,632 --> 01:54:14,534 Nandini trusted her brother Puran. 1449 01:54:16,605 --> 01:54:21,633 And Preet loved this Puran. 1450 01:54:23,679 --> 01:54:26,512 And you are saying you don't know.. 1451 01:54:26,548 --> 01:54:29,642 ..whether you could be Puran or not. 1452 01:54:32,654 --> 01:54:35,521 The one who fulfils his duty is superior.. 1453 01:54:35,557 --> 01:54:37,718 ..to the one who asserts his right. 1454 01:54:39,762 --> 01:54:42,526 Unknowingly we all considered you Puran.. 1455 01:54:42,565 --> 01:54:44,726 ..and we asserted our right. 1456 01:54:46,602 --> 01:54:52,700 But knowingly you fulfilled all the duties which Puran had to fulfil. 1457 01:54:54,610 --> 01:54:58,546 For me you are Puran, Dear. 1458 01:55:02,685 --> 01:55:05,518 I don't want to lose Puran again. 1459 01:55:07,557 --> 01:55:12,722 Grandpa, I too don't want to lose this love and trust. 1460 01:55:51,602 --> 01:55:52,660 You'll wait for me, won't you? 1461 01:56:02,714 --> 01:56:05,740 Mr. Joshi, in Lathur our party is ahead by 3 lakh votes. 1462 01:56:07,752 --> 01:56:10,550 Its great, sir. It's great. - What happened? 1463 01:56:10,588 --> 01:56:13,557 In Nanded we are ahead by 5 lakhs 33 thousand votes. 1464 01:56:14,692 --> 01:56:16,489 Sir.. - Congratulations. Congratulations. 1465 01:56:16,628 --> 01:56:18,687 Sir, call for you. - I'm busy. 1466 01:56:18,763 --> 01:56:20,628 Sir, its Rafiq's call. 1467 01:56:25,637 --> 01:56:27,537 Now watch what happens. 1468 01:56:29,541 --> 01:56:31,566 Yes, Rafiq. What happened? 1469 01:56:32,577 --> 01:56:35,547 Nothing has happened, Joshi. It will happen now. 1470 01:56:36,649 --> 01:56:37,638 Who? 1471 01:56:38,651 --> 01:56:39,640 You know me. 1472 01:56:40,586 --> 01:56:41,575 Nandu. 1473 01:56:43,656 --> 01:56:44,645 What do you want? 1474 01:56:44,690 --> 01:56:47,750 The name of the person who killed Anna Mhatre. 1475 01:56:48,594 --> 01:56:51,529 I don't know. CBl is investigating the case. 1476 01:56:51,630 --> 01:56:53,495 Some international power could be behind it. 1477 01:56:53,666 --> 01:56:55,566 Sir, your parcel. 1478 01:56:55,601 --> 01:56:57,592 Go away. Can't you see I'm talking? Go away. 1479 01:56:57,670 --> 01:56:58,659 I've send it. 1480 01:56:58,704 --> 01:57:00,695 Listen. Come here. Bring it here. 1481 01:57:03,509 --> 01:57:06,637 Go. - See it. It's useful to you. 1482 01:57:11,718 --> 01:57:12,707 What is in it? 1483 01:57:12,752 --> 01:57:16,518 Our telephonic conversation about Mhatre.. 1484 01:57:16,556 --> 01:57:18,649 ..is recorded in this tape. 1485 01:57:22,562 --> 01:57:25,725 The original tape will reach the CBl very soon. 1486 01:57:28,635 --> 01:57:29,624 How much do you want? 1487 01:57:29,703 --> 01:57:32,672 How much did you give? - To whom? 1488 01:57:32,706 --> 01:57:37,666 To the one who killed Anna Mhatre and who framed me. 1489 01:57:39,746 --> 01:57:41,680 Look, Nandu. 1490 01:57:41,715 --> 01:57:43,615 I want his name, Joshi. 1491 01:57:46,686 --> 01:57:52,557 Otherwise.. otherwise you'll not survive. 1492 01:57:53,661 --> 01:57:55,629 You'll die. 1493 01:58:00,568 --> 01:58:01,557 Tell me, Joshi. 1494 01:58:08,509 --> 01:58:09,498 I'll tell you. 1495 01:58:11,646 --> 01:58:16,515 That day after talking to you.. I received a call. 1496 01:58:24,625 --> 01:58:26,559 How much did he ask for? - 1.5 crore. 1497 01:58:26,727 --> 01:58:27,752 I'll do it for 75. 1498 01:58:30,666 --> 01:58:31,655 Hang on. 1499 01:58:32,701 --> 01:58:36,603 I'll give you 2 crores. But the bullet should hit the right target. 1500 01:58:37,573 --> 01:58:38,665 Anna Mhatre shouldn't survive. 1501 01:58:40,542 --> 01:58:41,531 Kill him. 1502 01:58:41,743 --> 01:58:45,679 If you accept the deal, then come to my guest house in the evening. 1503 01:58:46,615 --> 01:58:47,604 Okay. 1504 01:59:13,710 --> 01:59:14,699 Where is Shekhar? 1505 01:59:15,511 --> 01:59:17,706 You can do anything you want with Shekhar. I don't care. 1506 01:59:18,615 --> 01:59:19,673 But I assure you. 1507 01:59:20,516 --> 01:59:21,505 I'll sweep the matter under the carpet.. 1508 01:59:21,584 --> 01:59:22,573 ..as soon as I become the CM. 1509 01:59:22,619 --> 01:59:23,608 I won't let anything happen to you. 1510 01:59:25,622 --> 01:59:29,718 Just give me the original cassette. Please. 1511 01:59:30,627 --> 01:59:33,755 Sorry, Joshi. I didn't record our conversation. 1512 01:59:34,564 --> 01:59:36,657 So this cassette? - lts blank. 1513 01:59:39,602 --> 01:59:43,538 But I've recorded our current conversation. 1514 01:59:45,676 --> 01:59:46,665 Rest in peace. 1515 02:00:19,510 --> 02:00:20,499 Hello. 1516 02:00:22,714 --> 02:00:26,650 Rane sir is busy. Is there any message? 1517 02:00:34,626 --> 02:00:35,615 Hang on. 1518 02:00:38,630 --> 02:00:42,691 Patil, pass me the paper. Yes, tell me. 1519 02:00:50,575 --> 02:00:51,564 Okay. 1520 02:01:15,701 --> 02:01:17,669 'Nandu, come on.' 1521 02:01:22,641 --> 02:01:23,630 'Nandu.' 1522 02:02:07,654 --> 02:02:11,522 What are you thinking, Nandu? Kill me. 1523 02:02:13,727 --> 02:02:15,490 After presumed to be dead.. 1524 02:02:15,562 --> 02:02:18,726 ..every day I've lived a life worst than death. 1525 02:02:27,675 --> 02:02:31,702 I couldn't be anything. Nothing at all. 1526 02:02:36,651 --> 02:02:38,585 I couldn't be a good friend too. 1527 02:02:39,520 --> 02:02:46,517 I was reduced to being a pawn used by others. 1528 02:02:47,628 --> 02:02:51,564 Today on their saying I'm standing in front of you. 1529 02:02:53,568 --> 02:02:54,694 Again a trap was laid. 1530 02:02:56,572 --> 02:02:59,632 I'm here. But it's their ruse to defeat you. 1531 02:03:00,742 --> 02:03:04,701 I've been sent here today to kill you, Nandu. 1532 02:03:06,748 --> 02:03:09,615 Your death is my life. 1533 02:03:11,553 --> 02:03:13,521 And my death is your life. 1534 02:03:14,556 --> 02:03:16,683 Nandu, live your life. 1535 02:03:18,660 --> 02:03:21,720 Death given by you will be much better than this life. 1536 02:03:22,598 --> 02:03:24,691 Kill me. Kill me. 1537 02:03:26,568 --> 02:03:28,729 This is the punishment of backstabbing my friend. 1538 02:03:29,538 --> 02:03:33,565 This is the punishment of betraying you. Kill me. 1539 02:03:34,544 --> 02:03:35,533 Kill me. 1540 02:03:39,549 --> 02:03:40,538 Kill me. 1541 02:03:55,565 --> 02:03:56,554 Nandu. 1542 02:03:58,568 --> 02:04:00,695 Nandu, I'm sorry. Forgive me. 1543 02:04:01,671 --> 02:04:08,577 I'm sorry. I'm sorry, Nandu. I'm sorry. 1544 02:04:10,580 --> 02:04:14,745 I'm sorry, Nandu. I'm sorry, Nandu. I'm sorry, Nandu. 1545 02:04:15,552 --> 02:04:17,679 I told you. Kill me. You didn't kill me. 1546 02:04:18,555 --> 02:04:21,649 Did you forget? Your death is my life. Did you forget? 1547 02:04:21,759 --> 02:04:24,728 You forget? - Yes, I forgot. 1548 02:04:26,764 --> 02:04:28,732 That it's your habit to backstab. 1549 02:04:29,566 --> 02:04:32,626 You were right. Because of you I could never prosper. 1550 02:04:32,703 --> 02:04:34,637 What could I have done? What could I have done? 1551 02:04:35,639 --> 02:04:40,576 Don't be afraid. You won't die. You will only suffer. 1552 02:04:40,644 --> 02:04:42,578 The way I had suffered. 1553 02:04:47,584 --> 02:04:50,611 For years we were in this business. Everybody knew you. 1554 02:04:50,622 --> 02:04:52,647 But nobody knew me. I wanted to create my own identity. 1555 02:04:52,724 --> 02:04:56,592 So it was important to kill you. 1556 02:05:03,768 --> 02:05:06,703 This tape is the proof of your innocence, right? 1557 02:05:07,572 --> 02:05:09,665 Now your life lies in my hand. 1558 02:05:09,708 --> 02:05:12,541 Come. Come. Take it, Nandu. 1559 02:05:12,677 --> 02:05:13,735 No. No. 1560 02:05:17,549 --> 02:05:18,573 No. No. 1561 02:05:18,750 --> 02:05:21,719 Come. Come. Come on. Come. 1562 02:05:22,721 --> 02:05:24,552 Come. Come. 1563 02:05:29,762 --> 02:05:32,629 You've defeated me many times here. 1564 02:05:33,566 --> 02:05:34,555 Today try to defeat me. 1565 02:05:44,643 --> 02:05:45,667 Today you've lost. 1566 02:06:16,576 --> 02:06:17,565 You want the tape? 1567 02:06:58,619 --> 02:07:00,553 Come on! Come on! Come! 1568 02:07:39,561 --> 02:07:42,758 Nandu! Nandu! 1569 02:07:44,666 --> 02:07:48,727 Nandu! Nandu! 1570 02:07:50,572 --> 02:07:51,561 Nandu! 1571 02:07:54,576 --> 02:07:56,635 Come! Come! Take it! 1572 02:08:05,755 --> 02:08:08,724 Come on! Come! Take it! 1573 02:08:17,634 --> 02:08:22,697 Come. Come on. Come on. Nandu. Take it. 1574 02:10:28,601 --> 02:10:29,625 Come on, Nandu. Give me the tape. 1575 02:10:30,636 --> 02:10:31,625 Nandu, give me the tape. 1576 02:10:31,671 --> 02:10:33,536 You have no idea who is involved in all this. 1577 02:10:33,639 --> 02:10:35,574 Quickly give me the tape! Hurry up! 1578 02:10:35,709 --> 02:10:37,540 Mr. Rane has sent me here! 1579 02:10:37,577 --> 02:10:39,602 Quickly give me the tape. Come on. Hurry up. 1580 02:10:42,616 --> 02:10:45,517 Hello. Yes, Mr. Doshi, I'm getting the tape.. 1581 02:10:45,585 --> 02:10:46,609 I'm getting the tape. 1582 02:10:46,653 --> 02:10:48,678 Give me the tape! Hurry up! 1583 02:11:01,668 --> 02:11:04,694 Hey, Nandu! Give me the tape, or.. - Enough. Enough. 1584 02:11:05,605 --> 02:11:06,731 Sir, I was going to tell you that.. 1585 02:11:08,575 --> 02:11:13,570 Do I look.. Iike a fool? 1586 02:11:14,716 --> 02:11:16,547 You think I'm an idiot? 1587 02:11:17,652 --> 02:11:19,643 Crime and criminals always leave footprints behind. 1588 02:11:19,687 --> 02:11:20,676 Come on, take him away! 1589 02:11:20,755 --> 02:11:22,620 Sir.. Iisten to me! Sir, please! 1590 02:11:37,638 --> 02:11:38,696 Everything's over, Ravi. 1591 02:11:40,641 --> 02:11:43,542 It's a great chair. You can revolve it around. 1592 02:11:43,578 --> 02:11:46,570 Just like you. - Who are you? 1593 02:11:47,582 --> 02:11:49,709 I am lnspector Rane. CBl. 1594 02:11:50,585 --> 02:11:51,678 Ravi is under arrest. 1595 02:11:52,688 --> 02:11:53,746 The interrogation is going on. 1596 02:11:54,623 --> 02:11:55,749 Please have a seat. Sit. 1597 02:11:59,561 --> 02:12:00,550 May I sit down? 1598 02:12:01,597 --> 02:12:02,586 Okay, I will. 1599 02:12:04,700 --> 02:12:09,535 Perhaps, you are.. worried about this tape. 1600 02:12:09,571 --> 02:12:10,560 Which tape? 1601 02:12:10,639 --> 02:12:11,697 I don't know about any tape. 1602 02:12:12,574 --> 02:12:13,563 Strange. 1603 02:12:13,776 --> 02:12:18,645 I thought police, politician and prostitute have a very sharp memory. 1604 02:12:18,647 --> 02:12:20,672 They never forget their clients. 1605 02:12:21,550 --> 02:12:22,676 I will have to remind you. 1606 02:12:23,552 --> 02:12:26,544 'Nandu. What do you want?' 1607 02:12:26,688 --> 02:12:30,557 'The name of the person who killed Anna Mhatre.' 1608 02:12:30,593 --> 02:12:31,582 'l don't know.' 1609 02:12:31,728 --> 02:12:33,559 'CBl is handling the case.' 1610 02:12:33,596 --> 02:12:36,622 You sound.. tense. 1611 02:12:37,534 --> 02:12:38,592 Perhaps, because you are scared. 1612 02:12:38,735 --> 02:12:39,759 This is not my voice. 1613 02:12:40,637 --> 02:12:42,730 Some mimicry artist has cheaply mimicked me. 1614 02:12:43,606 --> 02:12:44,732 Just a minute. Listen to it carefully. 1615 02:12:45,742 --> 02:12:46,731 Listen to it carefully. 1616 02:12:46,776 --> 02:12:48,641 'Perhaps, there's a foreign hand in it.' 1617 02:12:48,711 --> 02:12:52,579 'Sir. Your parcel. - Take it out. Can't you see I am talking?' 1618 02:12:52,615 --> 02:12:53,741 'Take it out. - I have sent it.' 1619 02:12:55,585 --> 02:12:56,745 He's a great mimicry artist. 1620 02:12:57,620 --> 02:13:01,556 He has mimicked your secretary so well too. 1621 02:13:01,624 --> 02:13:02,682 Wow! Wow! 1622 02:13:03,560 --> 02:13:05,619 You and your CBl won't be able to do anything. 1623 02:13:05,762 --> 02:13:08,561 I will prove it in the court that this tape is a fake. 1624 02:13:08,599 --> 02:13:11,500 And perhaps you are forgetting that.. 1625 02:13:11,569 --> 02:13:13,730 ..in a few days I will be the chief minister of this state. 1626 02:13:14,605 --> 02:13:16,539 You won't even know where you will disappear. 1627 02:13:16,607 --> 02:13:17,596 Got it? 1628 02:13:20,678 --> 02:13:24,580 You are getting angry for no reason, Chief Minister. 1629 02:13:24,682 --> 02:13:28,550 I am not as much as a fool as I look. 1630 02:13:28,652 --> 02:13:30,517 How could you think that I would.. 1631 02:13:30,554 --> 02:13:34,615 ..give this cassette to the CBl or the court? 1632 02:13:36,560 --> 02:13:40,519 Relax. Cool down. We are friends. 1633 02:13:43,601 --> 02:13:45,535 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1634 02:13:45,569 --> 02:13:46,559 Anna Mhatre.. 1635 02:13:46,605 --> 02:13:48,596 He's Anna Mhatre's son, right? 1636 02:13:49,574 --> 02:13:50,734 You know that he's very hot tempered. 1637 02:13:50,775 --> 02:13:53,573 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. Anna Mhatre.. 1638 02:13:53,612 --> 02:13:55,546 A local leader pushed his father.. 1639 02:13:55,580 --> 02:13:56,706 ..and he had chopped off both his hands. 1640 02:13:57,649 --> 02:13:58,638 You remember that, don't you? 1641 02:14:00,785 --> 02:14:02,582 What are you trying to say? 1642 02:14:03,688 --> 02:14:08,557 I won't give this tape to CBl or the court. - This.. 1643 02:14:08,760 --> 02:14:10,523 I will give it to him. 1644 02:14:11,663 --> 02:14:13,688 I don't think he'll listen to any of your clarifications. 1645 02:14:15,600 --> 02:14:16,589 Right? 1646 02:14:17,602 --> 02:14:19,570 Forgive me. I took your precious time. 1647 02:14:19,638 --> 02:14:21,663 You have very little left with you. 1648 02:14:22,641 --> 02:14:24,735 Hail motherland. May your soul rest in peace. 1649 02:14:29,649 --> 02:14:31,617 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1650 02:14:31,651 --> 02:14:33,585 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1651 02:14:33,619 --> 02:14:35,610 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1652 02:14:35,655 --> 02:14:37,555 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1653 02:14:37,590 --> 02:14:39,558 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1654 02:14:39,592 --> 02:14:40,752 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1655 02:14:41,561 --> 02:14:42,755 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1656 02:14:45,765 --> 02:14:47,733 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1657 02:14:47,767 --> 02:14:49,735 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1658 02:14:49,769 --> 02:14:51,737 Anna Mhatre.. - Shall remain eternal. 1659 02:14:51,771 --> 02:14:53,602 What happened? 1660 02:14:54,607 --> 02:14:55,631 What's happening inside? 1661 02:15:04,751 --> 02:15:08,710 'Puran. You have given me so much.' 1662 02:15:10,591 --> 02:15:13,560 'A loving family. A name.' 1663 02:15:14,561 --> 02:15:15,687 'And I couldn't give you anything.' 1664 02:15:16,763 --> 02:15:18,663 'But I make you a promise.' 1665 02:15:19,666 --> 02:15:21,691 'I'll never let your name get maligned.' 1666 02:15:40,754 --> 02:15:41,744 Shall we? 1667 02:15:48,696 --> 02:15:51,722 The one who killed Mhatre, died in an accident. 1668 02:15:52,800 --> 02:15:55,564 The one who hatched this conspiracy.. 1669 02:15:55,603 --> 02:15:56,763 ..committed suicide. 1670 02:15:57,672 --> 02:15:59,606 And Nandu was shot by the police. 1671 02:16:01,709 --> 02:16:06,578 According to me this case is closed. Puran. 1672 02:16:11,686 --> 02:16:13,745 Go. Your grandpa is waiting for you. 1673 02:16:52,594 --> 02:16:54,562 Lord Rama. Lord Rama. Hail Lord Rama. 1674 02:16:54,596 --> 02:16:55,585 Hello, darling. 1675 02:16:56,598 --> 02:16:58,658 The vacations of children are over. 1676 02:16:58,735 --> 02:17:00,703 Return back. 1677 02:17:01,604 --> 02:17:03,572 I'm tired of satisfying myself 1678 02:17:03,740 --> 02:17:05,503 Come back soon 1679 02:17:05,675 --> 02:17:08,644 can you hear this sound in the background 1680 02:17:08,745 --> 02:17:10,679 Should I join them? 1681 02:17:12,716 --> 02:17:15,617 Why are you laughing? she is my wife 1682 02:17:16,653 --> 02:17:17,642 Official