1 00:00:06,673 --> 00:00:07,765 My beloved... 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,673 I'm far away from you, but you're right in front of me. 3 00:00:13,113 --> 00:00:15,013 I feel as if I'm watching you. 4 00:00:16,316 --> 00:00:18,910 You must be reading this letter lying down in solitude. 5 00:00:19,652 --> 00:00:24,180 Everything around you must've blended with you. 6 00:00:26,059 --> 00:00:29,654 The clouds must've spread all over, just like the kohl in your eyes. 7 00:00:30,997 --> 00:00:33,557 You must be gazing all around you... 8 00:00:33,833 --> 00:00:35,562 ...having shifted your eyes from the letter. 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,429 The entire earth must be resembling your face. 10 00:01:33,193 --> 00:01:34,717 Who is it? 11 00:01:43,269 --> 00:01:45,430 Sunil was supposed to have come to pick you up. 12 00:01:45,839 --> 00:01:48,034 - Why didn't he come as yet? - I don't know. 13 00:04:35,375 --> 00:04:38,867 - What are you thinking? - I know Sunil is somewhere around. 14 00:04:39,178 --> 00:04:42,204 - But he isn't revealing himself. - Why could he be hiding himself? 15 00:04:42,749 --> 00:04:46,776 - He enjoys harassing me a lot. - I know where Sunil is. 16 00:04:47,086 --> 00:04:50,180 You know? Then tell me! 17 00:04:50,923 --> 00:04:51,719 Come on! 18 00:04:52,725 --> 00:04:55,660 Over here! His image is hidden here in the heart! 19 00:05:09,709 --> 00:05:14,112 When love crosses limits, it becomes devotion. 20 00:05:14,681 --> 00:05:18,310 And when devotion goes astray, it becomes an obsession. 21 00:05:19,085 --> 00:05:21,610 This story too is about the obsession of love. 22 00:05:22,455 --> 00:05:26,448 It has the truth which was present in the love of Laila and Majnu. 23 00:05:27,126 --> 00:05:28,423 It also has the intensity... 24 00:05:28,728 --> 00:05:30,753 ...that was present in the hearts of Romeo and Juliet. 25 00:05:31,230 --> 00:05:34,961 It also has the emotions like in the songs of Heer and Ranjha. 26 00:05:35,268 --> 00:05:37,793 But it also has one more element... 27 00:05:38,171 --> 00:05:43,871 ...something which has not featured in any love story so far... 'Fear'. 28 00:08:09,755 --> 00:08:14,351 Terrorists have kidnapped the little daughter of our Minister. 29 00:08:14,894 --> 00:08:16,521 And they've put forth the condition that... 30 00:08:16,696 --> 00:08:20,359 ...if their leader is not released, they'll shoot the child dead. 31 00:08:21,300 --> 00:08:24,394 We've to save the girl. And only you can carry out this task. 32 00:08:24,871 --> 00:08:27,396 - Where is the child, Sir? - Their boat is anchored... 33 00:08:27,673 --> 00:08:29,504 ...in the middle of the ocean. The child is there. 34 00:12:46,799 --> 00:12:52,601 Sunil, we are all proud of the task executed by you and your unit. 35 00:12:53,272 --> 00:12:56,730 As long as we've brave men like you... 36 00:12:57,009 --> 00:13:00,775 ...the enemies of peace can never succeed in our country. 37 00:13:01,547 --> 00:13:09,955 I thank you all on behalf of the government, the minister and myself. 38 00:13:10,856 --> 00:13:12,653 In view of the success of the mission... 39 00:13:12,925 --> 00:13:16,292 ...all of you are being granted a holiday for a period of month. 40 00:13:19,799 --> 00:13:21,027 We will meet again after a month. 41 00:13:36,315 --> 00:13:38,579 This is the final day of this match. 42 00:13:39,118 --> 00:13:43,646 India needs just 2 wickets to win. The pressure is mounting on England. 43 00:13:44,056 --> 00:13:46,320 Azhar's team is under pressure. And he has tightened the fielding. 44 00:13:46,625 --> 00:13:48,286 - Let's go. We're getting late. - India's bowlers... 45 00:13:48,561 --> 00:13:52,361 ...are bowling cautiously because this win is very crucial to them. 46 00:13:52,631 --> 00:13:56,032 We should win. Come on! 47 00:13:57,369 --> 00:13:59,599 We're getting late. Kiran's train must've already arrived. 48 00:13:59,772 --> 00:14:02,400 To hell with the train. I will return only after ensuring India's win. 49 00:14:02,675 --> 00:14:04,609 There comes Kumble! Come on! 50 00:14:06,078 --> 00:14:07,807 You are the least worried. Shall I go on my own? 51 00:14:11,483 --> 00:14:13,508 All right. I am leaving. We have seen enough. 52 00:14:46,518 --> 00:14:47,576 Let's go now, at least! 53 00:14:48,120 --> 00:14:50,588 Kapil Dev was so insistent that I should've a cup of tea with him. 54 00:14:50,756 --> 00:14:51,745 But you're always in a hurry. 55 00:14:52,091 --> 00:14:54,286 Come on... get down now. 56 00:14:58,931 --> 00:15:01,627 Mr. Sunil had telephoned for you. 57 00:15:02,001 --> 00:15:03,263 Don't take his name in my presence. 58 00:15:04,470 --> 00:15:06,904 - Why is she so enraged? - She isn't. 59 00:15:07,206 --> 00:15:09,538 The fire of love is flaring since Sunil didn't come to receive her. 60 00:15:09,842 --> 00:15:11,742 Not everyone is a hen-pecked husband, like I am. 61 00:15:11,944 --> 00:15:13,138 Yes, yes. I know. 62 00:15:15,447 --> 00:15:18,780 He didn't even come to the station. 63 00:15:22,922 --> 00:15:25,152 I won't spare him when he meets me. 64 00:15:29,828 --> 00:15:34,026 You shameless fellow! You are always scaring me! 65 00:15:34,400 --> 00:15:36,027 I felt as if some dead body fell on me. 66 00:15:36,468 --> 00:15:37,264 You're mad! 67 00:15:37,603 --> 00:15:39,571 Don't you know that in a girl's cupboard... 68 00:15:39,772 --> 00:15:43,674 ...one gets nothing except old letters, old lovers or new sarees. 69 00:15:44,276 --> 00:15:49,578 What if my heart had failed? 70 00:15:49,915 --> 00:15:52,076 How could it have failed? It's in my possession. 71 00:15:52,418 --> 00:15:54,648 I won't speak to you. You're a bad man. 72 00:15:55,054 --> 00:15:56,578 Just look how my heart is beating. 73 00:15:58,223 --> 00:16:01,488 - Yes, it indeed is beating. - Don't fool around now. Tell me... 74 00:16:01,694 --> 00:16:03,355 ...why didn't you meet me when you came to Simla? 75 00:16:03,662 --> 00:16:05,323 Why did you have to harass me so much? 76 00:16:05,664 --> 00:16:08,064 What would've been so much fun if we had returned together! 77 00:16:08,300 --> 00:16:10,666 Which fool said that I'd come to Simla? 78 00:16:11,170 --> 00:16:13,764 - You didn't? - No! 79 00:16:14,273 --> 00:16:16,400 - Really? - Darling... 80 00:16:16,909 --> 00:16:19,673 Someone who dreams of always being by your side... 81 00:16:19,945 --> 00:16:22,778 ...how can he not appear before you if he is close to you? 82 00:16:26,719 --> 00:16:29,210 Then who was that person? 83 00:16:32,958 --> 00:16:36,416 She isn't mine... she is mine! 84 00:16:38,630 --> 00:16:43,033 She isn't mine... she is mine! 85 00:16:44,303 --> 00:16:47,932 She isn't mine... she is mine! 86 00:16:49,241 --> 00:16:52,608 She isn't mine... she is mine! 87 00:16:55,414 --> 00:16:59,748 She isn't mine... she is mine! 88 00:17:01,253 --> 00:17:04,552 She isn't mine... she is mine! 89 00:17:10,763 --> 00:17:14,529 Kiran! You are mine! 90 00:17:35,154 --> 00:17:38,180 It's a nice place. 91 00:17:39,491 --> 00:17:41,152 Whose house are we going to? 92 00:17:41,627 --> 00:17:44,187 A house belongs to those who live in it. 93 00:17:44,630 --> 00:17:47,155 That's what I want to know. Who is living here? 94 00:17:49,234 --> 00:17:53,500 Right now, it's some hopes and some dreams that live there. 95 00:17:54,006 --> 00:17:58,705 - Come on! Tell me! - I will tell you. Come on! 96 00:18:03,148 --> 00:18:05,912 - Why are you making me worry! - Why don't you tell me! 97 00:18:08,053 --> 00:18:09,543 As you wish! 98 00:18:13,492 --> 00:18:15,050 What is this? 99 00:18:15,994 --> 00:18:17,894 This is our home. 100 00:18:19,064 --> 00:18:22,761 After our marriage, this small world will be ours. 101 00:24:15,253 --> 00:24:16,743 What's the hurry? 102 00:24:19,357 --> 00:24:24,124 The mischief in your eyes and the smile on your lips... 103 00:24:24,362 --> 00:24:27,525 ...indicates that you don't have honorable intentions. 104 00:24:27,999 --> 00:24:31,332 Intentions are good, but I've evil plans. 105 00:24:37,275 --> 00:24:38,264 Hey! Brother! 106 00:24:53,091 --> 00:24:54,353 Where's the key? 107 00:25:06,171 --> 00:25:08,401 Who is it? 108 00:25:09,908 --> 00:25:12,502 What's this nonsense? Who is it? 109 00:25:25,056 --> 00:25:26,250 Open the door! 110 00:25:26,691 --> 00:25:28,454 Open the door, Brother! 111 00:25:28,693 --> 00:25:32,493 Brother! Brother! 112 00:25:33,031 --> 00:25:34,225 Sister-in-law! 113 00:25:36,101 --> 00:25:37,227 Hurry up! 114 00:25:41,306 --> 00:25:44,571 - Hey! Where is he? - Who is it? 115 00:25:44,876 --> 00:25:47,344 - It's you, Kiran? - That man... 116 00:25:47,646 --> 00:25:48,704 What happened? Which man? 117 00:25:48,880 --> 00:25:52,247 The one who had sung a song, was here just now. 118 00:25:52,651 --> 00:25:54,209 He was pointing the torch at me. 119 00:25:54,519 --> 00:25:57,920 Do you want to play night cricket? What a strange player you are! 120 00:25:58,123 --> 00:25:59,488 You want to play and yet aren't coming out into the open. 121 00:25:59,691 --> 00:26:01,818 Are you bowling in the dark? Come out into the open. 122 00:26:02,160 --> 00:26:05,994 He ran away when he saw my team! 123 00:26:06,364 --> 00:26:08,127 If you return again, I will run you out. 124 00:26:09,334 --> 00:26:10,961 There's nobody. You've just been imagining things. 125 00:26:11,970 --> 00:26:14,200 - I'm feeling scared. - Why are you scared? 126 00:26:14,573 --> 00:26:15,505 We are there with you. 127 00:26:16,274 --> 00:26:18,606 And who could it be who is harassing Kiran? 128 00:26:18,910 --> 00:26:21,572 It must be a 12th player. He must be wanting to play in Sunil's place. 129 00:26:21,813 --> 00:26:23,781 But as long as I am the captain, nobody can play. 130 00:26:25,016 --> 00:26:27,712 - Come on... let's go to sleep. - Yes, let's go. 131 00:26:28,086 --> 00:26:30,748 Everything will be fine. 132 00:26:33,558 --> 00:26:36,857 Hey! Open the door! Don't throw me out of the team! 133 00:27:40,792 --> 00:27:41,759 Who are you? 134 00:27:42,827 --> 00:27:44,454 Who are you? 135 00:27:51,436 --> 00:27:54,269 Girl's pictures? But I've been married, haven't I? 136 00:27:54,739 --> 00:27:56,138 You're at it in the mornings too? 137 00:27:56,508 --> 00:27:58,237 Put on your spectacles. They are Kiran's pictures. 138 00:27:58,677 --> 00:28:00,872 - Where did they come from? - In the morning post. 139 00:28:01,312 --> 00:28:04,042 Some of your photographs have arrived. 140 00:28:04,349 --> 00:28:05,714 My photographs? 141 00:28:09,354 --> 00:28:12,687 Who has clicked them? - What do you mean? 142 00:28:13,958 --> 00:28:16,449 If there is someone other than Sunil... tell me... 143 00:28:17,095 --> 00:28:18,858 I don't want to be caught out on the wrong ball. 144 00:28:22,367 --> 00:28:26,827 These photographs are from Simla. But I never got them clicked. 145 00:28:27,338 --> 00:28:29,533 Then somebody else must've clicked them to show it to his mother. 146 00:28:30,275 --> 00:28:32,937 She's beautiful, Mother. She's really beautiful. 147 00:28:35,280 --> 00:28:37,305 She's so beautiful that one is scared to even... 148 00:28:37,482 --> 00:28:39,245 ...look at her to the heart's content. 149 00:28:41,986 --> 00:28:45,649 Really, Mother. You too would be surprised to see her beauty. 150 00:28:45,957 --> 00:28:49,723 There's a strange magic in her eyes. 151 00:28:50,295 --> 00:28:52,456 When she looks, it feels like... 152 00:28:52,697 --> 00:28:56,292 ...as if time will come to a standstill... 153 00:28:56,868 --> 00:28:59,462 ...the earth will stop rotating... 154 00:29:00,605 --> 00:29:02,038 ...and her smile... 155 00:29:02,974 --> 00:29:05,204 Mother, you should see her smiling at least once. 156 00:29:05,710 --> 00:29:11,080 You will feel as if all the miseries in the world have suddenly ended. 157 00:29:11,783 --> 00:29:15,742 As if the whole of earth is filled with flowers. 158 00:29:16,254 --> 00:29:22,250 Mother! Mother! She's not a mere girl, but a blessing from you... 159 00:29:22,694 --> 00:29:25,128 ...a blessing which has landed on the earth. 160 00:29:25,764 --> 00:29:29,131 Mother, you should only pray that I can make her your daughter-in-law. 161 00:29:30,935 --> 00:29:35,338 You will pray for your son, won't you? For his son's happiness? 162 00:29:38,276 --> 00:29:40,608 With whom are you talking? 163 00:29:41,579 --> 00:29:43,979 I'm talking to Mother. 164 00:29:48,920 --> 00:29:53,482 What's the problem if he speaks to his mother sometimes? 165 00:29:53,992 --> 00:29:58,691 The problem is that it has been 18 years since his mother died. 166 00:30:03,768 --> 00:30:06,464 - How did she die? - In a car accident. 167 00:30:07,438 --> 00:30:09,838 - Who was driving the car? - I was. 168 00:30:11,109 --> 00:30:14,977 - And you were saved? - Yes. With the Lord's grace. 169 00:30:15,914 --> 00:30:18,542 - How are your relations with Rahul? - What do you mean? 170 00:30:19,417 --> 00:30:22,750 - Does he consider you a criminal? - What do you mean? 171 00:30:23,154 --> 00:30:26,920 Does he feel that you are his mother's killer? 172 00:30:27,625 --> 00:30:29,525 None of his statements seem to indicate that! 173 00:30:29,994 --> 00:30:33,157 - Does he speak to you? - On very few occasions. 174 00:30:33,832 --> 00:30:37,393 Actually, he has been a lonely and shy kid since childhood. 175 00:30:37,869 --> 00:30:44,297 He has very few friends. He is most of the time lost in his own world. 176 00:30:47,145 --> 00:30:50,342 It means that he has many other problems too. 177 00:32:43,895 --> 00:32:44,862 So you've finally come! 178 00:32:46,130 --> 00:32:48,598 - I was delayed in the traffic. - I see... 179 00:32:48,900 --> 00:32:49,924 - Shall we leave? - Where? 180 00:32:50,201 --> 00:32:51,793 - Let's go. - Not there. Here... 181 00:33:20,298 --> 00:33:22,698 - Stop meeting Sunil. - Who are you? 182 00:33:23,368 --> 00:33:28,829 Only a lover can have such a forceful voice and a heavy breath. 183 00:33:29,240 --> 00:33:31,708 - Why do you telephone me? - Don't disconnect the line. 184 00:33:31,943 --> 00:33:33,410 Listen to me. It's very urgent. 185 00:33:33,678 --> 00:33:35,373 Sunil doesn't deserve you. 186 00:33:37,348 --> 00:33:40,545 He wants to win you over by gifting you a flat. 187 00:33:41,119 --> 00:33:45,783 The fool doesn't even understand that you won't be happy in a concrete flat. 188 00:33:46,391 --> 00:33:49,155 You've to stay in a house where... 189 00:33:49,594 --> 00:33:53,086 ...the dream-like doors are decorated with cloud-like curtains. 190 00:33:53,398 --> 00:33:57,357 ...where there's coolness of wet grass under one's feet... 191 00:33:57,735 --> 00:34:01,899 ...where there would no walls, but layers of brightness and darkness. 192 00:34:02,273 --> 00:34:05,071 ...where creeper-plants have stars growing on them... 193 00:34:05,343 --> 00:34:08,835 ...where the waves sound like the small bells on the ankle... 194 00:34:09,047 --> 00:34:11,038 Why have you been chasing me? What do you desire? 195 00:34:11,349 --> 00:34:14,512 I love you. I love you a lot. 196 00:34:15,019 --> 00:34:17,510 Whoever you are, you had better understand this clearly. 197 00:34:17,855 --> 00:34:21,086 Nothing will happen by your telephoning me or threatening me. 198 00:34:21,392 --> 00:34:25,886 I will do whatever I want to do. I will live just like I want to. 199 00:34:26,197 --> 00:34:28,893 - You may try whatever you like. - I too want that... 200 00:34:29,167 --> 00:34:32,034 ...you should live just like you should. 201 00:34:32,737 --> 00:34:37,731 Close to me, with me, in my arms... 202 00:36:04,262 --> 00:36:06,787 How strange! You didn't lift the telephone though you were at home? 203 00:36:07,331 --> 00:36:08,821 I had been telephoning you for a long time. 204 00:36:09,500 --> 00:36:11,832 Brother and sister-in-law have gone out. 205 00:36:12,203 --> 00:36:14,728 And I was feeling scared of lifting the phone. 206 00:36:14,972 --> 00:36:17,907 - Why? - Why does he telephone me? 207 00:36:21,379 --> 00:36:29,286 And it's up to oneself to disconnect the phone whenever one wants. 208 00:36:32,123 --> 00:36:36,856 It's good that you came. I was feeling so scared. 209 00:36:38,129 --> 00:36:39,357 There is nobody at home. 210 00:36:39,864 --> 00:36:42,298 - There's nobody at home? - No. 211 00:36:43,000 --> 00:36:44,934 - Nobody? - Yes, nobody. 212 00:36:45,336 --> 00:36:47,668 In that case, shut the door. 213 00:36:51,142 --> 00:36:52,939 I suggest that both of you get married immediately. 214 00:36:53,311 --> 00:36:55,404 After the marriage, such phone calls will discontinue. 215 00:36:55,780 --> 00:36:58,408 I've been very glad at your special comment, Lala Amarnath. 216 00:37:00,384 --> 00:37:02,181 Before my marriage, I too used to receive a lot of phone calls. 217 00:37:02,553 --> 00:37:05,249 - You know that, Kiran. Don't you? - But we never had a telephone! 218 00:37:05,523 --> 00:37:07,514 But there was a telephone in our neighbor's place. You idiot! 219 00:37:07,758 --> 00:37:09,589 I used to get a lot of phone calls. 220 00:37:09,860 --> 00:37:11,851 In fact, an entire team of girls had been chasing me. 221 00:37:12,096 --> 00:37:14,155 My condition was like that of a lone player... 222 00:37:14,365 --> 00:37:16,265 ...who was being hounded by 11 players. 223 00:37:16,567 --> 00:37:19,536 I decided against scoring singles. And so I hit a sixer! 224 00:37:19,770 --> 00:37:22,364 - And thus I got married to Poonam. - Yes, of course! 225 00:37:22,773 --> 00:37:24,400 An entire team had been chasing you? 226 00:37:24,675 --> 00:37:26,575 You were in greater demand than even lmran Khan? 227 00:37:26,744 --> 00:37:28,735 - What's lmran Khan in comparison? - By the way... 228 00:37:28,879 --> 00:37:31,370 ...have you ever seen your face in the mirror with the lights on? 229 00:37:31,549 --> 00:37:32,516 Of course, I've seen. 230 00:37:32,817 --> 00:37:35,115 It's difficult to make out which is the face and which is the head. 231 00:37:35,453 --> 00:37:37,887 - What nonsense is this? - An entire team was chasing him? 232 00:37:38,089 --> 00:37:39,488 You're making a fool of your husband? 233 00:37:41,259 --> 00:37:43,227 How can you join hands with her? Your brother is being insulted! 234 00:37:45,663 --> 00:37:47,358 Come to Chandigarh with me if you don't believe me. 235 00:37:47,598 --> 00:37:49,429 Ask the girls there. Then you will know what my situation was! 236 00:37:49,667 --> 00:37:51,328 I will surely ask them what they saw in you... 237 00:37:51,502 --> 00:37:53,561 You never looked at me lovingly in the 10 years. 238 00:37:53,904 --> 00:37:57,635 You're getting emotional. What's your problem? 239 00:38:00,278 --> 00:38:03,611 The issue was about us. And you started your Mahabharat in between! 240 00:38:04,081 --> 00:38:06,049 This Mahabharat is a part of every Indian home. 241 00:38:06,384 --> 00:38:08,978 Once you get married, you too will have a similar experience. 242 00:38:09,253 --> 00:38:11,016 - But how will we get married? - Why? 243 00:38:11,255 --> 00:38:13,052 Only when you remain quiet can we arrive at a decision! 244 00:38:13,291 --> 00:38:15,122 - Did you hear? - Keep quiet! 245 00:38:17,628 --> 00:38:19,186 We've accepted your appeal. 246 00:38:19,497 --> 00:38:20,794 You may go, extend your leave... 247 00:38:20,998 --> 00:38:23,933 ...and start the second innings of your life. 248 00:38:28,306 --> 00:38:29,136 How are you, Sunil? 249 00:38:30,908 --> 00:38:34,571 - Do I know you? - No. But I know everything about you. 250 00:38:35,079 --> 00:38:36,706 I don't even know your name. 251 00:38:37,048 --> 00:38:40,677 My name is Rahul. And we're heading for the same destination. 252 00:38:40,918 --> 00:38:41,942 What is the destination? 253 00:38:42,320 --> 00:38:48,316 Yes. Captain Mehra is my Daddy. 254 00:38:48,793 --> 00:38:50,624 I'm glad to meet you. 255 00:38:51,062 --> 00:38:53,087 - Daddy often talks about you. - About me? 256 00:38:53,397 --> 00:38:56,525 Yes. He says that if I were in the Navy... 257 00:38:56,801 --> 00:38:58,530 ...I would've become as famous as you are. 258 00:38:59,904 --> 00:39:02,702 But what do you do? 259 00:39:03,341 --> 00:39:05,639 - I love. - Love? 260 00:39:06,744 --> 00:39:08,234 Is this your profession, or hobby? 261 00:39:08,779 --> 00:39:10,076 Neither profession, nor hobby... 262 00:39:11,382 --> 00:39:13,782 - Love is life. - You're right. 263 00:39:14,752 --> 00:39:17,744 If there is no love, a human being does breathe... 264 00:39:17,988 --> 00:39:20,286 ...but he isn't living. 265 00:39:21,092 --> 00:39:22,923 Have you ever fallen in love? 266 00:39:23,627 --> 00:39:25,993 I'm in love, and I'm going to marry her too. 267 00:39:30,968 --> 00:39:33,664 No, Mother. I've no objection to Sunil's marriage. 268 00:39:34,905 --> 00:39:38,033 - Nor do I consider him an enemy... - He's a very good man mom. 269 00:39:40,177 --> 00:39:46,707 But how can he marry Kiran? Because Kiran is mine. Only mine. 270 00:39:47,818 --> 00:39:51,015 How can he steal Kiran from me? 271 00:39:53,958 --> 00:39:55,016 He's mad! 272 00:39:56,260 --> 00:39:57,659 Sunil is completely mad. 273 00:39:59,797 --> 00:40:02,630 He doesn't even realize that it's a big sin to separate true lovers. 274 00:40:03,100 --> 00:40:08,060 Isn't it even Kiran has been taken in 275 00:40:09,006 --> 00:40:10,473 She has forgotten where she belongs. 276 00:40:14,311 --> 00:40:18,077 Kiran is very innocent. 277 00:40:19,417 --> 00:40:21,578 She doesn't listen to me. She doesn't understand. 278 00:40:24,021 --> 00:40:25,818 That's because I explain to her lovingly. 279 00:40:27,591 --> 00:40:32,324 But now... I will have to explain to her in some other way. 280 00:41:54,044 --> 00:41:55,238 I was only joking. 281 00:41:55,980 --> 00:41:58,574 Your joke will kill me some day. 282 00:41:59,216 --> 00:42:01,241 You will realize it when I die. 283 00:42:01,552 --> 00:42:05,682 It's not possible. How can a naval officer's girlfriend drown to death? 284 00:42:11,862 --> 00:42:17,095 Never repeat such a joke again. Otherwise I will truly die. 285 00:42:18,335 --> 00:42:20,462 Do you know... when you were pulling me into the water... 286 00:42:20,938 --> 00:42:25,204 ...I was feeling as if he was throttling me death. 287 00:42:26,510 --> 00:42:28,273 I feel very scared... 288 00:42:30,314 --> 00:42:36,310 ...not of my death, but of separating from you. 289 00:42:38,188 --> 00:42:40,213 I cannot live away from you. 290 00:42:41,292 --> 00:42:42,657 Darling, who can separate us? 291 00:42:43,494 --> 00:42:45,485 There isn't enough space between the two of us... 292 00:42:46,096 --> 00:42:48,496 ...that some third person could creep in. 293 00:43:09,253 --> 00:43:11,084 Greetings to all of you from Vijay Awasthi. 294 00:43:11,622 --> 00:43:13,852 All the preparations have been completed. The team is all ready. 295 00:43:14,325 --> 00:43:17,158 But besides the players, there's nobody in the stadium. 296 00:43:17,595 --> 00:43:20,155 The batting will be opened by Kiran, who has a knife in her hand... 297 00:43:20,464 --> 00:43:23,126 ...and she is heading for the cake. But let me inform all of you... 298 00:43:23,334 --> 00:43:27,134 ...that the commentator has himself paid the 1600 rupees for the cake. 299 00:43:27,538 --> 00:43:30,234 I feel that you must've been born on the cricket ground. Weren't you? 300 00:43:30,541 --> 00:43:33,009 A lot of thanks for the special comments, Lala Amarnath! 301 00:43:34,545 --> 00:43:36,979 The candles have been lighted. Kiran has made her preparations. 302 00:43:37,314 --> 00:43:40,249 She has filled her mouth with air. She's heading towards the candles. 303 00:43:40,551 --> 00:43:42,212 Umpire Sunil's signal is being awaited. 304 00:43:42,453 --> 00:43:45,251 Umpire Sunil has signaled. And the candles are being extinguished! 305 00:43:45,522 --> 00:43:48,423 And most of the candles have already been extinguished! 306 00:43:59,436 --> 00:44:00,698 She hasn't fed the cake to her brother... 307 00:44:01,271 --> 00:44:02,329 ...but perhaps she will do so soon. 308 00:44:02,640 --> 00:44:05,939 And Sunil inserted the cake in her mouth, and the lights have gone off. 309 00:44:06,377 --> 00:44:09,369 And I now request the commentator to take me towards the fuse. 310 00:44:09,713 --> 00:44:12,079 Sure. Kiran, take care, we will be back. 311 00:44:29,033 --> 00:44:32,264 What're you doing? 312 00:44:53,557 --> 00:44:57,323 He is somewhere here. 313 00:45:00,264 --> 00:45:01,663 He was here just a while ago. 314 00:45:06,837 --> 00:45:07,997 He's singing. 315 00:45:37,468 --> 00:45:38,901 The bastard has reached here too! 316 00:45:41,772 --> 00:45:43,205 But how did he enter inside? 317 00:45:48,746 --> 00:45:50,441 I think the matter has gone out of hand. 318 00:45:50,881 --> 00:45:53,111 We should inform the police. 319 00:46:12,669 --> 00:46:15,035 Go carefully. 320 00:46:19,777 --> 00:46:20,766 My gift? 321 00:46:21,612 --> 00:46:23,671 Hey! I forgot! 322 00:46:24,815 --> 00:46:27,249 It doesn't matter. Give it to me now. 323 00:46:28,252 --> 00:46:29,219 Shut your eyes. 324 00:46:33,690 --> 00:46:35,851 Today I've placed my heart on your heart. 325 00:46:36,560 --> 00:46:39,290 I didn't know that you've a heart of diamond. 326 00:46:40,097 --> 00:46:42,725 Whether made of stone or a diamond, a heart is a heart. 327 00:46:43,500 --> 00:46:46,298 It starts beating as soon as it receives a little warmth of love. 328 00:46:47,070 --> 00:46:49,834 And what if I attach your real heart with my heart? 329 00:46:50,274 --> 00:46:51,935 Then you will hear nothing... 330 00:46:54,545 --> 00:46:55,637 ...except for your name. 331 00:47:03,487 --> 00:47:05,614 - Let me speak to Kiran. - Who are you speaking? 332 00:47:06,089 --> 00:47:09,024 Tell her she will receive her birthday present in a short while. 333 00:47:09,426 --> 00:47:10,859 But who are you speaking? 334 00:47:11,328 --> 00:47:13,319 I've written my name on her cheeks. 335 00:47:18,268 --> 00:47:20,862 - Scoundrel! - Whose phone was it? 336 00:47:21,271 --> 00:47:23,205 - That same person. - What was he saying? 337 00:47:23,674 --> 00:47:26,472 He was saying that she will get her birthday present shortly. 338 00:47:27,544 --> 00:47:28,511 If I find him anywhere... 339 00:50:49,780 --> 00:50:52,374 If it is his phone, speak what I've instructed you. 340 00:50:53,583 --> 00:50:54,845 Come on... lift the phone. 341 00:50:55,952 --> 00:50:58,443 Lift the phone... 342 00:51:00,891 --> 00:51:02,791 I'm feeling very scared. 343 00:51:03,393 --> 00:51:05,623 If you continue to be so scared... 344 00:51:05,762 --> 00:51:07,525 ...you will have to live with this fear all your life. 345 00:51:08,065 --> 00:51:09,259 Come on, lift the phone. 346 00:51:16,740 --> 00:51:17,968 You took a long time to lift the phone. 347 00:51:19,142 --> 00:51:22,543 Didn't I tell you to stop meeting Sunil? 348 00:51:23,246 --> 00:51:25,407 But you didn't listen to me. 349 00:51:26,483 --> 00:51:32,080 Now look... if anything happens to him, I won't be responsible. 350 00:51:32,589 --> 00:51:36,116 - You will be responsible. - I will be responsible? 351 00:51:38,061 --> 00:51:43,294 I won't meet Sunil. I will do as you say. 352 00:51:44,267 --> 00:51:45,427 And what if you meet him? 353 00:51:47,804 --> 00:51:50,671 I will not meet him. Never. 354 00:51:52,909 --> 00:51:55,173 But I want to meet you. 355 00:51:56,947 --> 00:52:01,543 - You intend to trap me? - No. I want to see you. 356 00:52:02,352 --> 00:52:03,751 I know it is dangerous. 357 00:52:06,123 --> 00:52:07,852 But I accept it for your sake. 358 00:52:09,092 --> 00:52:11,754 Let's meet tomorrow at the pool-side restaurant in Holiday Inn. 359 00:52:12,429 --> 00:52:17,423 - But how will I recognize you? - How will you recognize me? 360 00:52:17,868 --> 00:52:24,068 To recognize true love, one doesn't need eyes, but the heart. 361 00:52:25,542 --> 00:52:27,009 When I will appear before you... 362 00:52:27,344 --> 00:52:30,074 ...your heart beats will recognize who has come. 363 00:52:31,214 --> 00:52:32,681 Moreover, I recognize you. 364 00:52:37,888 --> 00:52:39,879 That scoundrel didn't reveal his identity. 365 00:52:41,124 --> 00:52:43,319 But I'm convinced that he will surely come. 366 00:52:44,094 --> 00:52:46,028 I feel we shouldn't deal with this matter all by ourselves. 367 00:52:46,429 --> 00:52:47,919 We should take the police with us. 368 00:52:48,698 --> 00:52:51,394 Yes. If not the police, at least take a few men along. 369 00:52:51,935 --> 00:52:54,563 One doesn't need an army to kill a rat. 370 00:52:55,238 --> 00:52:58,935 I'll be able to handle that scared scoundrel! 371 00:54:22,525 --> 00:54:28,122 Did you recognize me? I'm Rahul. Look at me attentively. 372 00:54:29,666 --> 00:54:31,793 In the college crowd, the boy who stood in the back... 373 00:54:32,502 --> 00:54:35,869 ...who never had the courage to appear before you. 374 00:54:36,673 --> 00:54:40,439 ...who never got the daring to tell you how much you mean to him. 375 00:54:41,611 --> 00:54:43,602 The lips opened several times to speak out to you... 376 00:54:44,080 --> 00:54:46,071 ...but the voice was never supportive. 377 00:54:47,217 --> 00:54:51,483 And today, the atmosphere smells of the days gone by. 378 00:54:52,822 --> 00:54:54,915 There's a glimmer of dreams in the eyes. 379 00:54:56,459 --> 00:54:58,450 Today, both of us are face to face. 380 00:55:00,397 --> 00:55:02,763 And I want to tell you everything. 381 00:55:44,908 --> 00:55:46,466 Try to make him speak for a longer period... 382 00:55:46,876 --> 00:55:49,071 ...because it takes 3 to 4 minutes to tap the phone number. 383 00:55:49,479 --> 00:55:50,275 Carry on, Kiran. 384 00:55:58,355 --> 00:56:00,915 Finally you did what I was scared of. 385 00:56:01,691 --> 00:56:04,353 - What did I do? - You've cheated me! 386 00:56:05,228 --> 00:56:09,460 Did you think that I didn't know that Sunil is hiding up there? 387 00:56:10,567 --> 00:56:12,626 So that when I come, I would be caught. 388 00:56:14,237 --> 00:56:16,330 I didn't know that Sunil was there. 389 00:56:17,240 --> 00:56:18,673 Perhaps you must not even be knowing that... 390 00:56:19,042 --> 00:56:21,510 ...right now a policeman is standing next to you. 391 00:56:22,278 --> 00:56:24,712 On their instructions, the telephone exchange are tracing the number. 392 00:56:25,315 --> 00:56:30,252 But don't worry... don't worry. 393 00:56:30,687 --> 00:56:33,815 Because it is not so easy to reach me. 394 00:56:34,657 --> 00:56:36,921 But I can reach you whenever I like. 395 00:56:37,827 --> 00:56:39,488 I will come to meet you tomorrow. 396 00:56:40,296 --> 00:56:45,290 Tomorrow is Holi. I'll play Holi with you. 397 00:56:47,537 --> 00:56:51,268 I will see how the red color looks on your cheeks. 398 00:57:05,955 --> 00:57:07,752 He was acting smart with Inspector Ajgaonkar! 399 00:57:08,425 --> 00:57:09,915 We will soon know where he was speaking from. 400 00:57:10,827 --> 00:57:12,317 What did you say? 401 00:57:17,333 --> 00:57:18,925 This is our bedroom number. 402 00:57:19,502 --> 00:57:20,867 Why didn't you tell me that you've another number too? 403 00:57:24,040 --> 00:57:28,204 It's of no use. The scoundrel must've slipped away. 404 00:57:28,912 --> 00:57:33,542 What will happen now? I've invited so many people to celebrate Holi. 405 00:57:33,850 --> 00:57:35,875 - How will we handle them? - We will. We will. 406 00:57:36,152 --> 00:57:37,949 He won't dare to come in the presence of so many people. 407 00:57:38,354 --> 00:57:40,515 Like always, we will celebrate Holi with great fanfare this year too. 408 00:57:40,723 --> 00:57:42,054 You are never serious about anything. 409 00:57:42,258 --> 00:57:43,122 I am serious. 410 00:57:45,662 --> 00:57:49,120 Let the scoundrel come! 411 01:03:41,117 --> 01:03:43,017 Didn't I tell you that he won't come? 412 01:03:43,619 --> 01:03:45,814 And you even celebrated Holi merrily. So shall we leave now? 413 01:03:46,122 --> 01:03:47,885 - All right, then. - Thanks a lot. 414 01:03:48,825 --> 01:03:51,055 - Where are you going? - To take a bath. 415 01:03:51,327 --> 01:03:52,885 It's very enjoyable to bath together after playing Holi. 416 01:03:53,196 --> 01:03:54,458 - Enough of it! - In that case, let's play cricket. 417 01:03:54,831 --> 01:03:58,631 - Why're you accompanying me? - To take a bath. 418 01:03:59,001 --> 01:03:59,933 Have you gone mad? 419 01:04:00,269 --> 01:04:02,464 It's fun to bath together after playing Holi! 420 01:04:02,772 --> 01:04:04,000 You shameless fellow! 421 01:04:08,377 --> 01:04:10,811 They haven't been rewarded! Do you have money? 422 01:04:14,450 --> 01:04:16,418 I will take it back! 423 01:04:17,587 --> 01:04:19,316 I'm waiting for you in the tub! 424 01:04:21,490 --> 01:04:22,787 Wish you a happy Holi! 425 01:04:26,362 --> 01:04:27,488 Happy Holi! 426 01:04:31,200 --> 01:04:33,964 Happy Holi, Kiran! 427 01:04:43,579 --> 01:04:44,341 Which way did he go? 428 01:06:18,641 --> 01:06:20,268 Take it easy, Sunil. 429 01:06:21,110 --> 01:06:22,270 Whom are you searching for? 430 01:06:41,697 --> 01:06:44,325 You didn't do the right thing. 431 01:06:45,401 --> 01:06:47,733 You shouldn't have hit me. 432 01:06:51,007 --> 01:06:57,207 But now you will have to pay for every drop of blood. 433 01:06:58,280 --> 01:07:00,578 For every drop of blood. 434 01:07:07,456 --> 01:07:11,950 - A parcel has arrived for you. - How nice! So early in the morning! 435 01:07:12,361 --> 01:07:14,295 - Who has brought it? - I'm not aware who brought it. 436 01:07:14,764 --> 01:07:20,430 When I reached the door, I found this packet lying by the door. 437 01:07:20,936 --> 01:07:25,771 I'm leaving. I've a lot of work to do. 438 01:07:31,680 --> 01:07:32,669 Don't be afraid. 439 01:07:33,449 --> 01:07:35,849 This is not Sunil's blood, but mine... 440 01:07:36,919 --> 01:07:40,184 ...which flowed when Sunil's stone hit me. 441 01:07:40,423 --> 01:07:42,186 Now my stones are waiting for Sunil. 442 01:07:42,758 --> 01:07:46,159 Tell him that every drop of blood will be accounted for. 443 01:07:55,971 --> 01:08:00,374 Let me speak to Sunil. Where has he gone? Which friend's house? 444 01:08:02,178 --> 01:08:03,577 Remember to attend the wedding. 445 01:08:04,080 --> 01:08:06,947 How can you say that? Of course, I will attend your wedding. 446 01:08:18,360 --> 01:08:19,588 What happened? 447 01:08:19,995 --> 01:08:23,192 What difference would it make if we are married a few days later. 448 01:08:23,365 --> 01:08:24,889 You've lost faith in me because... 449 01:08:25,234 --> 01:08:27,725 ...I haven't been able to catch that scoundrel! 450 01:08:28,170 --> 01:08:32,129 So you're scared that I won't be able to protect you. 451 01:08:32,641 --> 01:08:36,008 Yes, I am scared. But not for myself. 452 01:08:36,779 --> 01:08:38,838 I'm not bothered even if he kills me. 453 01:08:39,281 --> 01:08:41,340 But if something were to happen to my beloved... 454 01:08:42,017 --> 01:08:43,484 ...what will happen of me? 455 01:08:44,487 --> 01:08:50,653 Darling, one who has you, your love, your trust... 456 01:08:51,127 --> 01:08:52,822 ...nobody can harm such a person. 457 01:08:56,799 --> 01:08:57,959 Tell me something, Kiran. 458 01:08:58,501 --> 01:09:01,834 Even though the girls spread their nets in the whole of the ocean... 459 01:09:02,037 --> 01:09:04,335 ...to catch the fish, and yet the fish remained elusive. 460 01:09:04,640 --> 01:09:05,971 How could you catch the fish? 461 01:09:07,343 --> 01:09:08,139 Answer him. 462 01:09:08,744 --> 01:09:12,009 That is how it is. Fishes who break through biggest of nets... 463 01:09:12,348 --> 01:09:14,475 ...happen to get trapped in a small hook. 464 01:09:16,185 --> 01:09:20,622 - You don't have a sister, do you? - No, why? 465 01:09:21,123 --> 01:09:23,990 If you had, I would've got Rahul married to her. 466 01:09:26,128 --> 01:09:28,790 All right, Sir. We are leaving. A lot of cards have to be distributed. 467 01:09:29,165 --> 01:09:32,191 But do attend the marriage. And bring along Rahul too. 468 01:09:48,751 --> 01:09:50,878 - Did anybody come here? - Yes, Sunil had come. 469 01:09:51,487 --> 01:09:54,479 - Who was accompanying him? - His fiancÈe, Kiran. 470 01:09:56,992 --> 01:10:00,587 - Kiran had come here? - You know her? 471 01:10:01,730 --> 01:10:05,097 She's a very nice girl. 472 01:10:06,569 --> 01:10:10,471 If you ask me, you should find a girl like Kiran for yourself. 473 01:10:11,273 --> 01:10:12,706 The journey of life will become easy. 474 01:10:15,477 --> 01:10:18,469 There can be no girl like Kiran. 475 01:10:19,014 --> 01:10:22,506 You're absolutely right. That's why she has got such a good boy! 476 01:10:22,918 --> 01:10:28,220 This is Sunil's marriage invitation. And he has insisted that you do come. 477 01:10:30,426 --> 01:10:32,189 I'm pressurizing you for marriage because... 478 01:10:32,861 --> 01:10:35,455 ...how long would you live alone? 479 01:10:37,967 --> 01:10:42,768 Every ship needs an anchor at some point of time. 480 01:10:57,386 --> 01:10:58,478 No... 481 01:11:00,990 --> 01:11:02,048 No... 482 01:11:05,995 --> 01:11:07,292 This marriage cannot take place. 483 01:11:25,547 --> 01:11:27,708 No! 484 01:11:28,217 --> 01:11:29,445 You cannot belong to anybody else. 485 01:11:29,852 --> 01:11:31,012 Never! 486 01:11:32,955 --> 01:11:36,322 Because if it happens, nobody will love anybody else. 487 01:11:39,261 --> 01:11:41,786 People will begin to hate love. 488 01:11:42,464 --> 01:11:43,931 No, Kiran! 489 01:11:44,366 --> 01:11:46,493 Don't do this! 490 01:11:50,139 --> 01:11:53,939 Don't punish me so severely! 491 01:11:56,712 --> 01:12:04,585 I'm living today on the strength of your love and your photographs. 492 01:12:06,588 --> 01:12:10,422 If you take away even one thing from me, what will happen of me? 493 01:12:13,228 --> 01:12:15,458 I've nothing besides your love. 494 01:12:20,836 --> 01:12:22,497 What will I do? 495 01:12:23,772 --> 01:12:24,568 No! 496 01:12:25,307 --> 01:12:29,038 This is not the time to weep. 497 01:12:33,215 --> 01:12:34,705 Kiran's life is in danger. 498 01:12:36,485 --> 01:12:38,544 You have to rescue her. 499 01:12:40,756 --> 01:12:44,055 You will have to do something. 500 01:12:45,627 --> 01:12:46,651 Look at this sister-in-law! 501 01:12:47,629 --> 01:12:49,620 Look at this one. I find this attractive. 502 01:12:50,199 --> 01:12:53,100 - It looks beautiful. - Yes. 503 01:12:54,737 --> 01:12:56,466 Let's buy this. 504 01:12:57,072 --> 01:12:59,768 How about a gold one too? Let's see a longer one. 505 01:13:00,642 --> 01:13:03,076 - How about that? - Show us that one. 506 01:13:05,381 --> 01:13:07,281 - Look at this one. - Yes. 507 01:13:08,550 --> 01:13:10,950 How about this one? 508 01:13:12,621 --> 01:13:15,021 - Couldn't you have sat quietly? - How do I know it'd get stuck? 509 01:13:15,290 --> 01:13:18,088 - You stick things wherever you can. - You've started it again here too? 510 01:13:18,293 --> 01:13:22,229 - The ring has got stuck. - Why did you wear it? 511 01:13:22,498 --> 01:13:23,829 I didn't know that it would get stuck. 512 01:13:24,600 --> 01:13:26,568 - What should we do now? - Don't worry. 513 01:13:26,935 --> 01:13:29,062 - We will cut it and remove it. - The finger?! 514 01:13:29,371 --> 01:13:33,000 Madam, how can we cut the customer's fingers? 515 01:13:33,642 --> 01:13:36,008 Pack these two sets. 516 01:13:37,813 --> 01:13:39,110 And deliver this to our home. 517 01:13:43,619 --> 01:13:46,816 - Thanks. - I will get the car. 518 01:13:47,222 --> 01:13:49,383 - Hold on. We're coming. - Let me make the payment. 519 01:13:49,858 --> 01:13:51,291 Meanwhile, you may try some other ring. 520 01:13:55,497 --> 01:13:57,124 - Here it is. - Shall we leave? 521 01:14:07,609 --> 01:14:10,635 But one thing is for sure. You looked lovely wearing the ladies ring. 522 01:14:11,079 --> 01:14:12,774 All right. I was mistaken. 523 01:17:37,719 --> 01:17:38,743 Doctor, how is Sunil? 524 01:17:39,054 --> 01:17:40,521 Nothing can be said for at least 24 hours. 525 01:17:41,089 --> 01:17:42,147 Can I meet him? 526 01:17:42,524 --> 01:17:45,186 You can only see him. Because he is still unconscious. 527 01:18:05,247 --> 01:18:08,614 Your life has been threatened because of me. 528 01:18:09,751 --> 01:18:11,048 I cannot bear to see it. 529 01:18:12,487 --> 01:18:16,685 I'm going far away from you. For good. 530 01:18:22,497 --> 01:18:24,465 Lord, please protect my Sunil's life. 531 01:18:25,634 --> 01:18:27,898 His life is my life. 532 01:18:29,604 --> 01:18:31,902 Make him recover at the earliest. 533 01:18:33,709 --> 01:18:36,303 It's not that I am happy at being saved, or grief at being injured. 534 01:18:36,978 --> 01:18:40,379 But I'm furious that though the scoundrel was so close to me... 535 01:18:40,782 --> 01:18:42,272 ...still he slipped out of my hands. 536 01:18:43,552 --> 01:18:46,817 I feel your unseen enemy is somewhat insane. 537 01:18:47,355 --> 01:18:49,687 He doesn't even understand the simple thing that... 538 01:18:49,925 --> 01:18:52,917 ...to win over a girl, it's important to win over her heart. 539 01:18:53,729 --> 01:18:55,560 Murdering the fiancÈe won't get him the girl. 540 01:18:56,531 --> 01:18:58,055 Good Morning, Sir. 541 01:18:58,734 --> 01:19:00,668 - How are you? - I'm fine. 542 01:19:01,269 --> 01:19:06,104 You've been amazing. You got saved despite being hit by a bullet. 543 01:19:06,475 --> 01:19:07,703 I'm glad about that. 544 01:19:08,143 --> 01:19:10,703 Otherwise, if someone is murdered on a road, things get difficult for us. 545 01:19:11,279 --> 01:19:14,339 Then we have to take testimony of everybody in the market. 546 01:19:15,984 --> 01:19:16,973 Go ahead! 547 01:19:17,452 --> 01:19:19,147 Did you see anybody firing at you? 548 01:19:19,788 --> 01:19:20,379 No. 549 01:19:21,923 --> 01:19:23,982 You chased him for such a long stretch and still didn't see a thing? 550 01:19:24,593 --> 01:19:27,460 Just his jacket and jeans... 551 01:19:27,929 --> 01:19:29,726 Nothing else... 552 01:19:30,332 --> 01:19:31,594 What about his height? 553 01:19:32,067 --> 01:19:36,561 - He must be of Rahul's height. - 5 feet 10 inches. 554 01:19:36,905 --> 01:19:38,463 What? 555 01:19:39,508 --> 01:19:41,305 My height. 556 01:19:43,812 --> 01:19:44,904 Anyhow, we are leaving. 557 01:19:47,783 --> 01:19:48,977 Let's go, Rahul. 558 01:19:51,953 --> 01:19:54,683 Beware of your unknown enemy's next attack. 559 01:19:56,291 --> 01:19:58,088 The next attack will be mine, not his. 560 01:20:02,931 --> 01:20:04,489 All right, Sir. I'm leaving. 561 01:20:33,695 --> 01:20:36,095 Where are you going? 562 01:20:40,202 --> 01:20:41,032 Tell me... 563 01:20:45,473 --> 01:20:48,806 In this manner... quietly... ...without informing anybody... 564 01:20:50,111 --> 01:20:51,442 ...without meeting... ...why're you going away? 565 01:20:55,116 --> 01:20:59,246 Tell me... what's the matter? 566 01:21:04,459 --> 01:21:07,826 I'm not leaving. Where am I leaving? 567 01:21:09,197 --> 01:21:11,256 I can never leave this city. 568 01:21:12,934 --> 01:21:15,425 The breeze which contains the fragrance of your breath... 569 01:21:16,204 --> 01:21:19,765 ...the land which has been walked all over by you... 570 01:21:20,308 --> 01:21:23,471 ...how can I leave that place? 571 01:21:25,213 --> 01:21:27,204 Kiran is a threat for your well-being. 572 01:21:28,550 --> 01:21:30,518 You've been attacked twice because of me. 573 01:21:31,553 --> 01:21:32,713 A third one is also possible. 574 01:21:34,823 --> 01:21:39,886 And I cannot tolerate any harm being caused to you. 575 01:21:41,730 --> 01:21:43,527 That's why Kiran will have to go away from here. 576 01:21:44,366 --> 01:21:45,833 Kiran cannot live here. 577 01:21:50,639 --> 01:21:55,076 Lift your head... ...look into my eyes. 578 01:21:56,678 --> 01:21:58,145 What do you see in these eyes? 579 01:22:03,718 --> 01:22:05,982 Do these eyes belong to a weak man... 580 01:22:06,321 --> 01:22:10,018 ...who would close his eyes upon coming face-to-face with death? 581 01:22:12,494 --> 01:22:16,362 Look at these hands... are they not strong enough that... 582 01:22:16,631 --> 01:22:18,599 ...they can throttle some coward to death? 583 01:22:21,303 --> 01:22:24,466 Look at these wounds... they are proof of the fact that... 584 01:22:24,706 --> 01:22:26,697 ...a body which contains love in the form of blood... 585 01:22:27,075 --> 01:22:28,770 ...such a body cannot be severed into pieces. 586 01:22:31,446 --> 01:22:33,038 Before giving up hope in the face of unseen scare... 587 01:22:33,281 --> 01:22:36,478 ...you had better check out the strength of these arms. 588 01:22:37,652 --> 01:22:40,246 You should have checked out whether the shoulders which you lean upon... 589 01:22:40,689 --> 01:22:44,489 ...can they bear the burden of your protection or not? 590 01:22:44,926 --> 01:22:49,260 No, Sunil. Don't stop me. Please let me go. 591 01:22:50,265 --> 01:22:53,792 I can die, but I cannot see you dying. 592 01:22:54,936 --> 01:22:57,928 I beg of you. Please let me go. 593 01:23:00,408 --> 01:23:03,536 All right. You may go. I won't stop you. 594 01:23:04,546 --> 01:23:06,707 But wherever you go, you will go after becoming mine. 595 01:23:07,749 --> 01:23:09,580 You will go as Mrs. Sunil Malhotra. 596 01:23:16,491 --> 01:23:19,824 Go! Go wherever you like! 597 01:03:36,280 --> 01:03:38,145 In the name of my flowing blood... 598 01:03:40,117 --> 01:03:42,517 ...in the name of the person which is written on my heart... 599 01:03:45,422 --> 01:03:49,358 ...You are mine... only mine... 600 01:03:51,628 --> 01:03:55,530 These rituals round the fire, the hymns... they are all a fraud. 601 01:03:56,600 --> 01:03:58,192 Sunil has cheated you. 602 01:03:59,670 --> 01:04:01,865 The vermilion that he has put on your hair... 603 01:04:02,539 --> 01:04:06,270 ...it will be washed with his own blood. 604 01:04:06,476 --> 01:04:07,841 That's a promise! 605 01:10:06,487 --> 01:10:10,856 Ravi Shastri was awarded an Audi for 'Man Of The Series'. 606 01:10:11,926 --> 01:10:12,950 I'm not giving you an Audi... 607 01:10:13,161 --> 01:10:16,187 ...but someone who is more dear to me than my life. 608 01:10:20,134 --> 01:10:21,396 - Take care of her. - Brother... 609 01:10:29,277 --> 01:10:30,471 You take care of me. 610 01:10:46,361 --> 01:10:48,158 From this point commences a new story. 611 01:10:52,500 --> 01:10:55,060 These two constables will remain with you for your safety. 612 01:10:55,303 --> 01:10:59,034 They are not necessary. I can protect Kiran and myself on my own. 613 01:10:59,674 --> 01:11:01,835 One should always remain on the guard from the unseen enemy. 614 01:11:02,410 --> 01:11:03,707 As it is, they will stay outside. 615 01:11:07,348 --> 01:11:09,942 You may take the lift. 616 01:11:12,053 --> 01:11:12,917 And us? 617 01:11:13,855 --> 01:11:16,255 It's a custom among us that when the bride comes home for the first time... 618 01:11:16,624 --> 01:11:19,855 ...the bridegroom lifts her and takes her inside the home. 619 01:11:20,895 --> 01:11:23,523 Think it over. Our home is on the 7th floor... 620 01:11:24,032 --> 01:11:25,363 ...and I am quite heavy. 621 01:11:27,335 --> 01:11:29,394 If you are prepared to give me the labor charges... 622 01:11:29,637 --> 01:11:32,800 ...I am prepared to lift this weight right up to the 50th floor. 623 01:11:33,508 --> 01:11:36,477 What labor charge do you desire? 624 01:11:37,812 --> 01:11:39,677 Love on every step! 625 01:11:58,333 --> 01:12:00,995 - You're tired, aren't you? - You forgot. 626 01:12:01,703 --> 01:12:03,728 - What? - My labor charge. 627 01:12:10,578 --> 01:12:11,909 - Just a minute... just a minute. - What happened? 628 01:12:12,113 --> 01:12:13,080 My sandal! 629 01:12:22,557 --> 01:12:25,287 Hey! This is cheating. 630 01:12:26,027 --> 01:12:27,619 You've already taken the labor charge for this step. 631 01:12:27,895 --> 01:12:30,523 This is overtime. It was not within the contract to pick up the sandal. 632 01:12:30,865 --> 01:12:31,627 I see... I see... 633 01:12:36,337 --> 01:12:38,202 If I could have my way, I would never have allowed you to... 634 01:12:38,406 --> 01:12:40,431 ...take a home at such a height. - If I could have my way... 635 01:12:40,675 --> 01:12:42,165 ...I would've bought a home on the sky. 636 01:12:42,410 --> 01:12:43,968 Then I would've continued to climb the stairs all my life... 637 01:12:44,145 --> 01:12:45,510 ...with you close to my heart. 638 01:12:48,716 --> 01:12:49,705 Go upstairs! 639 01:13:39,600 --> 01:13:41,067 Congratulations on the marriage. 640 01:13:42,603 --> 01:13:43,592 I suppose you are all right! 641 01:13:45,973 --> 01:13:47,702 Congratulations... 642 01:13:51,579 --> 01:13:53,376 Congratulations on the marriage... 643 01:13:54,816 --> 01:13:58,183 Congratulations... 644 01:15:35,316 --> 01:15:36,783 What happened? 645 01:15:37,251 --> 01:15:40,618 Look there! He is telephoning me again! 646 01:15:41,389 --> 01:15:44,051 Nobody is telephoning. Nobody is telephoning. 647 01:15:47,328 --> 01:15:49,694 Come on... rise! 648 01:15:59,073 --> 01:16:02,042 - You didn't hear any bell? - No, I heard nothing. 649 01:16:03,177 --> 01:16:05,202 Come on... be seated. 650 01:16:07,315 --> 01:16:09,613 Look! The phone is ringing again. Are you hearing the bell? 651 01:16:10,151 --> 01:16:11,743 Don't lift the phone. 652 01:16:13,054 --> 01:16:14,988 I know whose phone it is. Don't lift the phone. 653 01:16:17,191 --> 01:16:19,022 I had disconnected the line. 654 01:16:20,194 --> 01:16:22,094 I didn't want anybody to disturb you. 655 01:16:25,399 --> 01:16:28,766 Darling, nobody is telephoning. 656 01:16:30,004 --> 01:16:33,462 - Nobody is telephoning? - No. 657 01:16:39,747 --> 01:16:44,411 Save me. I don't want to turn mad. 658 01:16:44,919 --> 01:16:47,979 Please save me. I don't want to become mad. 659 01:16:49,957 --> 01:16:51,652 I don't want to become mad. 660 01:16:54,895 --> 01:16:57,455 I don't want to become mad. 661 01:16:59,600 --> 01:17:01,033 Please save me. 662 01:17:08,442 --> 01:17:10,672 I want to resign. 663 01:17:12,146 --> 01:17:14,910 You are a marine Commando. 664 01:17:15,616 --> 01:17:19,279 And it is our tradition that when the ship is sinking... 665 01:17:19,920 --> 01:17:22,047 ...even then the captain doesn't leave the ship. 666 01:17:22,790 --> 01:17:25,782 There's an ordinary storm in your life and... 667 01:17:26,527 --> 01:17:29,621 ...you want to give up everything? What kind of an officer are you? 668 01:17:30,164 --> 01:17:33,964 Face the storm, and bring your ship to the shore. 669 01:17:35,636 --> 01:17:36,694 But, Sir... 670 01:17:37,438 --> 01:17:39,429 I will try and get your leave extended. 671 01:17:39,974 --> 01:17:43,205 You will do me such a big obligation? 672 01:17:43,511 --> 01:17:44,535 It's not an obligation. 673 01:17:44,879 --> 01:17:47,473 I don't want to lose a good officer like you. 674 01:17:48,949 --> 01:17:51,577 I will come back as soon as Kiran recovers. 675 01:17:52,119 --> 01:17:54,178 Where are you taking her? 676 01:17:54,855 --> 01:17:58,188 I haven't decided. But I want to take her somewhere far away. 677 01:18:03,931 --> 01:18:05,023 Just remember this thing. 678 01:18:05,299 --> 01:18:07,062 As long as the fruit is on the tree, it looks good. 679 01:18:07,301 --> 01:18:09,326 Once it is in one's hands, it's right place is between the teeth. 680 01:18:10,004 --> 01:18:12,438 When a lover becomes a husband, he changes colors. 681 01:18:12,873 --> 01:18:16,206 - No! My Sunil will never change. - Is it? 682 01:18:16,711 --> 01:18:19,942 - What happened? - Why're you weeping? 683 01:18:21,882 --> 01:18:24,009 By seeing both of you leaving for a honeymoon... 684 01:18:24,719 --> 01:18:26,380 ...l've been reminded of my honeymoon. 685 01:18:26,654 --> 01:18:28,144 - You had been to a honeymoon? - Yes. 686 01:18:28,456 --> 01:18:30,686 - Where? - To Brabourne Stadium. 687 01:18:31,158 --> 01:18:35,060 Nobody must've celebrated his honeymoon the way I did. 688 01:18:35,496 --> 01:18:37,623 Shameless fellow. Does one tell people about one's honeymoon? 689 01:18:37,998 --> 01:18:39,329 I had celebrated my honeymoon in public. 690 01:18:39,633 --> 01:18:40,964 Do you know how I had celebrated my wedding night? 691 01:18:41,135 --> 01:18:43,899 You had even celebrated...? What did you do? 692 01:18:44,105 --> 01:18:47,836 It was night time. The flood-lights were on. 693 01:18:48,175 --> 01:18:51,702 The invitees were on the pitch. And then... 694 01:18:52,113 --> 01:18:54,673 - In the presence of everybody? - He's lying. An absolute lie! 695 01:18:55,015 --> 01:18:57,074 One speaks the truth only during a cricket commentary. 696 01:18:57,351 --> 01:18:59,046 Because there's no chance of lying! 697 01:19:01,889 --> 01:19:03,754 - We're leaving. - Carry on. 698 01:19:04,258 --> 01:19:05,316 You've my best wishes. 699 01:19:05,793 --> 01:19:07,522 May the Lord make you successful in this test match itself. 700 01:19:15,336 --> 01:19:17,201 - Bless you. - Brother... 701 01:19:17,571 --> 01:19:19,061 Sister-in-law... 702 01:19:22,877 --> 01:19:25,675 - You'll receive a beating! - I too will touch her feet! 703 01:19:29,750 --> 01:19:32,514 How could you start talking about our honeymoon night? 704 01:19:32,853 --> 01:19:34,252 You just can't keep your tongue under check! 705 01:19:46,667 --> 01:19:50,398 Please tell me on which flight are Mr. And Mrs. Malhotra travelling. 706 01:19:50,771 --> 01:19:53,001 It's difficult to give out information about passengers. 707 01:19:53,374 --> 01:19:57,208 I've to give a very important message to them. 708 01:19:57,645 --> 01:20:00,011 I cannot reveal about them. 709 01:20:08,222 --> 01:20:12,556 All right, Madam. You perform your duty. 710 01:20:13,727 --> 01:20:17,891 But remember... an innocent child who has just been orphaned... 711 01:20:19,066 --> 01:20:23,969 ...a young girl who has been widowed just an hour ago... 712 01:20:24,872 --> 01:20:28,069 ...they will never pardon you... 713 01:20:28,642 --> 01:20:30,234 - What are you saying? - Yes, Madam. 714 01:20:31,278 --> 01:20:34,679 Your passengers, Mr. And Mrs. Malhotra will curse you. 715 01:20:35,416 --> 01:20:38,442 Because they will be celebrating their honeymoon there... 716 01:20:38,619 --> 01:20:42,453 ...and his brother will be cremated by strangers. 717 01:20:43,490 --> 01:20:46,391 Has Mr. Malhotra's brother passed away? 718 01:20:46,727 --> 01:20:49,195 Yes, Madam. That's why I've come rushing here. 719 01:20:49,730 --> 01:20:51,630 It's very important to convey this message to Sunil. 720 01:20:51,899 --> 01:20:52,957 I will just check. 721 01:20:56,203 --> 01:21:03,234 Yes. But the flight has already taken off. 722 01:21:03,811 --> 01:21:05,904 - The message cannot be conveyed. - It doesn't matter. 723 01:21:06,180 --> 01:21:07,772 I will personally go to Goa. 724 01:21:18,225 --> 01:21:20,625 I'm coming, Kiran. 725 01:21:21,328 --> 01:21:25,560 Tell me something... we came till here. But we didn't go to Goa. Why? 726 01:21:26,200 --> 01:21:28,259 We're not going to Goa, but to Switzerland. 727 01:21:28,969 --> 01:21:32,063 - Really? - Yes. 728 01:21:32,640 --> 01:21:35,165 Our flight will take off from the International Airport in 2 hours. 729 01:21:37,311 --> 01:21:39,279 Then why did you purchase these tickets to Goa? 730 01:21:40,047 --> 01:21:42,538 Because now I have started thinking like that scoundrel! 731 01:21:42,950 --> 01:21:45,817 By now he must have checked that we've gone to Goa. 732 01:21:46,320 --> 01:21:48,015 And he must be preparing to leave for Goa. 733 01:21:48,589 --> 01:21:50,489 He will reach Goa, and we will reach Switzerland. 734 01:21:52,459 --> 01:21:57,863 I like you a lot when you speak so intelligently. 735 01:22:07,041 --> 01:22:09,805 Mr. And Mrs. Malhotra aren't staying in our hotel. 736 01:22:13,113 --> 01:22:15,547 Are Mr. And Mrs. Malhotra staying in your hotel? 737 01:22:16,250 --> 01:22:17,444 Why're you asking? 738 01:22:17,885 --> 01:22:19,477 I'm their friend. I've come to meet them. 739 01:22:19,987 --> 01:22:22,046 Did your friend not give you the right address? 740 01:22:22,489 --> 01:22:24,616 He did give the address. But I've lost it. 741 01:22:25,125 --> 01:22:26,490 That's why I'm searching in every hotel. 742 01:22:26,894 --> 01:22:29,488 What's the need to search for them in every hotel? 743 01:22:29,830 --> 01:22:31,422 Do you intend to collect your dues? 744 01:22:31,765 --> 01:22:34,529 Just check and tell me if Sunil Malhotra is staying here! 745 01:22:35,002 --> 01:22:37,163 You're screaming at me? Now I will never tell you. 746 01:22:37,371 --> 01:22:40,568 Please don't be angry. 747 01:22:41,508 --> 01:22:47,003 Please check and tell me if Mr. And Mrs. Malhotra are staying here. 748 01:22:50,484 --> 01:22:52,543 There's no Malhotra here. 749 01:22:54,955 --> 01:22:58,789 From where do such people come and harass me? 750 01:23:07,868 --> 01:23:11,964 Who are you to stop me? Pour four glasses into it. 751 01:23:13,774 --> 01:23:16,971 - It will spill over, Sir. - So be it. It's my liquor. 752 01:23:17,311 --> 01:23:20,474 What do you have got to do with it? I'm paying for it. Come on. Pour! 753 01:23:21,048 --> 01:23:22,037 Come on! 754 01:23:32,793 --> 01:23:35,887 How come you are here? 755 01:23:36,397 --> 01:23:38,297 - We never met after college! - Yes. 756 01:23:38,532 --> 01:23:41,126 - How are you? - I'm fine. How are you? 757 01:23:41,368 --> 01:23:42,960 I'm fine. 758 01:23:43,904 --> 01:23:45,929 After meeting you, I am reminded of our college days. 759 01:23:49,476 --> 01:23:55,381 Jokes, fun, mischief all day long! 760 01:23:56,250 --> 01:23:58,912 Get it, get it! 761 01:24:06,660 --> 01:24:09,220 What are you doing? 762 01:24:10,297 --> 01:24:11,161 Forget it. 763 01:24:12,299 --> 01:24:13,891 If this intoxication were not there... 764 01:24:14,301 --> 01:24:16,462 ...it would be difficult to live life. 765 01:24:19,006 --> 01:24:23,568 You tell me! What happened of that girl of whom you were crazy about? 766 01:24:24,244 --> 01:24:27,475 - Did you get her or not? - I will get her. 767 01:24:28,115 --> 01:24:29,639 Make sure you call me. 768 01:24:30,350 --> 01:24:33,786 The letters written by you which you deposited with me... 769 01:24:34,188 --> 01:24:37,282 ...all her belongings which you had deposited with me... 770 01:24:37,658 --> 01:24:39,819 ...even today, all those things are with me. 771 01:24:40,527 --> 01:24:42,427 I will present it to her. 772 01:24:43,330 --> 01:24:47,198 And if I pass away, give it to her as a gift from me. 773 01:24:47,534 --> 01:24:50,594 Come on, now! Don't speak of death! 774 01:24:51,004 --> 01:24:53,234 You've to live for a long time. 775 01:24:54,708 --> 01:24:55,766 It's tough. 776 01:24:56,376 --> 01:24:58,776 The liver is not efficient. 777 01:24:59,813 --> 01:25:02,509 The heart too is in a delicate state. 778 01:25:03,250 --> 01:25:07,311 There's a cat-and-mouse game going on between me and life. 779 01:25:07,821 --> 01:25:11,689 God knows when the rat will catch the mouse. 780 01:25:26,473 --> 01:25:29,306 What was the name of your girlfriend? 781 01:31:02,275 --> 01:31:03,173 It's a sixer! 782 01:31:09,349 --> 01:31:10,976 I'm Rahul! 783 01:31:11,918 --> 01:31:13,545 Fool! You've dropped a simple catch! 784 01:31:14,521 --> 01:31:17,285 - Captain Mehra is my father. - I see... Sunil's boss! 785 01:31:25,432 --> 01:31:27,332 Looks like you are very fond of cricket. 786 01:31:27,934 --> 01:31:29,697 - You're also playing? - I don't play now. 787 01:31:29,970 --> 01:31:31,870 I used to play in Chandigarh on behalf of Punjab University. 788 01:31:33,340 --> 01:31:35,865 - How is Sunil? - Where is he playing? 789 01:31:36,243 --> 01:31:40,077 - Not Gavaskar. Your Sunil. - You didn't attend the wedding? 790 01:31:40,447 --> 01:31:42,847 No, I wasn't in town. Where is he these days? 791 01:31:43,383 --> 01:31:45,578 Where does a man go after marriage? In the heaven of dreams. 792 01:31:46,052 --> 01:31:47,644 - He has gone on a honeymoon? - Yes. 793 01:31:48,188 --> 01:31:49,120 Where? 794 01:31:56,897 --> 01:31:57,955 You were asking something? 795 01:31:58,965 --> 01:32:00,330 You were telling me where Sunil has gone. 796 01:32:00,667 --> 01:32:03,261 He must've gone... Hey! This wicket is very important. 797 01:32:27,627 --> 01:32:29,652 Whatever you say... 798 01:32:29,996 --> 01:32:33,159 ...but if any of their player had struck a four in the final overs... 799 01:32:33,366 --> 01:32:35,891 ...their team was sure to win. - That's what I was telling you. 800 01:32:36,236 --> 01:32:38,363 If I was a part of the team, we would've surely won the match. 801 01:32:38,705 --> 01:32:40,866 You always say that if you played, we would have won. 802 01:32:41,207 --> 01:32:42,697 Don't you interfere! It's because of you that... 803 01:32:42,909 --> 01:32:45,343 ...l'm not a part of the Indian team along with Gavaskar and Kapil Dev. 804 01:32:45,612 --> 01:32:46,943 - Why? - She put forth a condition... 805 01:32:47,113 --> 01:32:48,944 ...that either I should marry her, or join the Indian team. 806 01:32:49,382 --> 01:32:51,873 What proof did you have whether you know how to play cricket? 807 01:32:52,085 --> 01:32:54,451 The proof is that I got married to you. And another problem was that... 808 01:32:54,688 --> 01:32:56,178 ...there had to be someone to look after my sister, Kiran. 809 01:32:56,690 --> 01:32:58,317 - Now you've come to the point! - What's the need to say that? 810 01:33:00,493 --> 01:33:02,961 Sunil too appeared worried before marriage. 811 01:33:03,396 --> 01:33:04,192 Daddy was saying that... 812 01:33:04,497 --> 01:33:06,931 ...some boy telephones your sister and harasses her. 813 01:33:07,601 --> 01:33:12,368 Dog! Rascal! Scoundrel! He's not a boy, he's a ghost! 814 01:33:12,672 --> 01:33:14,105 He had made life difficult for us. 815 01:33:14,307 --> 01:33:17,071 Whenever the phone bell rang, we used to get panicky. 816 01:33:17,310 --> 01:33:18,607 Kiran had even become half-mad. 817 01:33:19,679 --> 01:33:21,738 Just see... he will die such a death... 818 01:33:22,248 --> 01:33:23,340 ...that even dogs wouldn't touch his dead body. 819 01:33:25,018 --> 01:33:26,713 He has been cursed by me. 820 01:33:27,087 --> 01:33:31,581 She had cursed me too. And I became her husband! 821 01:33:31,958 --> 01:33:34,153 What? Is it a curse to become my husband? 822 01:33:34,394 --> 01:33:37,124 - It's a curse to be a husband. - It's a greater curse to be a wife. 823 01:33:44,237 --> 01:33:45,829 Everything is fine after marriage, isn't it? 824 01:33:46,139 --> 01:33:48,164 - Yes. - Everything is fine so far. 825 01:33:48,541 --> 01:33:51,237 But who can trust a scoundrel and a blackmailer like him? 826 01:33:51,645 --> 01:33:54,705 He can come any time. And who knows, he might throttle Poonam to death! 827 01:33:55,281 --> 01:33:58,079 What nonsense! Why would he throttle me to death? 828 01:33:58,351 --> 01:34:00,114 To know the whereabouts of Sunil and Kiran. 829 01:34:00,754 --> 01:34:02,119 They've gone away hidden from him. 830 01:34:02,489 --> 01:34:03,786 He must be trying to find out... 831 01:34:03,990 --> 01:34:05,981 ...where his victims have escaped from his clutches. 832 01:34:06,292 --> 01:34:08,283 - Isn't it, Rahul? - Yes. 833 01:34:08,862 --> 01:34:11,888 He must be trying his best to find out where they must've gone away. 834 01:34:12,632 --> 01:34:15,567 But I'm convinced that they must have gone to a place... 835 01:34:16,036 --> 01:34:18,561 ...which is not known to anybody besides you. 836 01:34:19,305 --> 01:34:22,274 Absolutely right. And we won't tell anybody where they've gone. 837 01:34:22,909 --> 01:34:24,433 Sunil has made me take an oath. 838 01:34:26,479 --> 01:34:28,640 Sunil proved to be smarter than I had thought. 839 01:34:29,215 --> 01:34:33,311 - I should be leaving now. - Do visit again. 840 01:34:33,753 --> 01:34:35,812 - Sure. - And convey my regards to Mr. Mehra. 841 01:34:41,594 --> 01:34:46,588 - He's a nice boy. - Beware! 842 01:34:46,900 --> 01:34:48,868 Don't ever praise another boy in my presence. Am I dead? 843 01:34:49,135 --> 01:34:52,366 If you had loved me, I would've been playing cricket in the Indian team. 844 01:34:52,706 --> 01:34:54,503 - You've started it again! - What else should I talk about? 845 01:35:00,213 --> 01:35:03,148 Sir, a Mr. Vicky had telephoned 846 01:35:03,416 --> 01:35:04,815 He said it is urgent. He has called you home. 847 01:35:05,185 --> 01:35:06,584 - Vicky? - Yes. 848 01:35:20,800 --> 01:35:24,327 Your condition is very critical. I will send for an ambulance. 849 01:35:24,671 --> 01:35:26,138 No... no... 850 01:35:30,744 --> 01:35:33,611 Pick up that box. 851 01:35:38,184 --> 01:35:40,584 You had kept it with me during the college days. 852 01:35:42,388 --> 01:35:45,380 It contains letters which you wrote to Kiran... 853 01:35:45,658 --> 01:35:49,116 ...but you never posted them. 854 01:35:51,898 --> 01:35:55,095 The college days were such good days... 855 01:35:56,369 --> 01:35:58,633 It was lively, enjoyable... 856 01:35:59,472 --> 01:36:06,401 No fear, no pains, nor any hassles... 857 01:36:10,183 --> 01:36:15,348 Tell everybody that the smoke that comes out of a narcotic cigarette... 858 01:36:16,189 --> 01:36:18,817 ...it is not smoke... 859 01:36:21,127 --> 01:36:23,857 ...it is a swaying snake... 860 01:36:27,500 --> 01:36:29,968 ...which has engulfed my body. 861 01:36:31,805 --> 01:36:37,903 But now the poison has spread... 862 01:36:42,715 --> 01:36:44,205 What have I done in life? 863 01:36:45,218 --> 01:36:47,880 Nothing... I could do nothing. 864 01:36:49,189 --> 01:36:52,386 Neither could I be a good son, nor a good brother... 865 01:36:53,993 --> 01:36:57,451 Neither could I love anybody, nor could I belong to anyone. 866 01:36:58,598 --> 01:37:00,225 And now... when I... 867 01:37:12,846 --> 01:37:16,475 Do something... death... 868 01:37:16,916 --> 01:37:23,446 Throttle me to death. Let me go. 869 01:37:41,374 --> 01:37:46,175 No... your life will not go waste. 870 01:38:03,062 --> 01:38:05,087 My Kiran... for whom I was living till today... 871 01:38:05,732 --> 01:38:07,165 ...she married somebody else. 872 01:38:07,567 --> 01:38:09,467 So there is no point in staying alive. 873 01:38:10,169 --> 01:38:12,501 Kiran, I tried to convince you about my love in every possible way. 874 01:38:12,872 --> 01:38:15,636 But you didn't agree. Perhaps my death might convince you. 875 01:38:16,042 --> 01:38:18,101 Yours, and only yours... ...Vicky. 876 01:38:20,914 --> 01:38:21,972 The scoundrel is dead! 877 01:38:27,320 --> 01:38:28,582 He has hit a four! 878 01:38:34,661 --> 01:38:37,459 - Can I ask you something? - Go ahead. 879 01:38:37,830 --> 01:38:40,526 Why do you dress up and watch cricket matches? 880 01:38:40,833 --> 01:38:42,801 Considering our team's condition these days... 881 01:38:43,169 --> 01:38:46,263 ...I feel that they can need me any time. 882 01:38:46,673 --> 01:38:47,765 That's why I always keep myself ready. 883 01:38:53,980 --> 01:38:58,178 - Congratulations, Sir. - What for? It's a matter of shame. 884 01:38:58,384 --> 01:39:00,011 They've scored just 885 01:39:00,253 --> 01:39:02,050 If I had been in their place, I would've committed suicide. 886 01:39:02,388 --> 01:39:05,915 Come on, More... Hit! Gosh! More is out! They're all out! 887 01:39:06,159 --> 01:39:08,252 I don't understand the ways of cricket. 888 01:39:08,428 --> 01:39:10,055 I've brought news about someone else's suicide. 889 01:39:10,630 --> 01:39:12,564 Suicide? Who committed suicide? 890 01:39:12,865 --> 01:39:15,197 Last night, your fear committed suicide. 891 01:39:15,501 --> 01:39:17,867 Suicide? You mean... a hit wicket? 892 01:39:18,204 --> 01:39:22,038 The boy who used to telephone Kiran and frighten her... he is dead? 893 01:39:22,508 --> 01:39:23,497 Yes. 894 01:39:25,044 --> 01:39:27,239 Are you fully convinced that the person who died is the one? 895 01:39:27,447 --> 01:39:28,471 We have got all the evidences. 896 01:39:28,748 --> 01:39:31,376 Kiran's photographs, letters, telephone numbers... 897 01:39:31,651 --> 01:39:34,176 ...and the last letter written by him. 898 01:39:34,921 --> 01:39:39,017 He has written that he is committing suicide since Kiran married Sunil. 899 01:39:42,495 --> 01:39:44,588 - What was his name? - Vikram Oberoi. 900 01:39:45,565 --> 01:39:47,294 Didn't I say that my curse wouldn't go waste? 901 01:39:47,600 --> 01:39:50,125 Her curse is like Kapil's ball. It hit the wicket and he died! 902 01:39:50,770 --> 01:39:51,998 This is very good news. 903 01:39:52,238 --> 01:39:53,933 Sunil will be glad to hear it. 904 01:39:54,640 --> 01:39:57,632 Yes. Rahul is right. You had better telephone Switzerland right away. 905 01:39:58,745 --> 01:40:00,679 All right then. I'm leaving. 906 01:40:00,980 --> 01:40:02,777 Excuse me... 907 01:40:10,656 --> 01:40:14,456 What's the matter? You're looking at me very attentively. 908 01:40:20,633 --> 01:40:22,965 Absolutely right. You are Mr. Sunil's friend. 909 01:40:23,469 --> 01:40:25,994 - Yes. - You're Kiran's friend too? 910 01:40:27,173 --> 01:40:30,506 No. I've never met her. 911 01:40:31,577 --> 01:40:32,771 Do you know Vikram? 912 01:40:38,184 --> 01:40:39,549 All right. You may go. 913 01:40:41,788 --> 01:40:43,187 Lost... the match! 914 01:40:43,856 --> 01:40:45,448 - I suppose you won't forget me now. - Not at all. 915 01:40:46,859 --> 01:40:49,123 Tell me... what's the phone number of Sunil? 916 01:40:57,470 --> 01:40:58,835 - Is this right? - Yes. 917 01:40:59,305 --> 01:41:00,431 But move a little this way. 918 01:41:01,374 --> 01:41:04,810 This is nice. But move a little further this way. 919 01:41:05,912 --> 01:41:07,641 I should move away further? ...all right, hows this? 920 01:41:08,381 --> 01:41:12,442 Now it is looking good. But a little this way. 921 01:41:12,718 --> 01:41:14,413 - My hair is fine, isn't it? - You're looking very beautiful. 922 01:41:16,022 --> 01:41:19,287 Move a little away, and you will look even more beautiful. 923 01:41:19,759 --> 01:41:24,389 Wow! You're looking very beautiful. 924 01:41:25,264 --> 01:41:29,098 You were never more beautiful. 925 01:41:31,604 --> 01:41:34,732 Gosh! You're looking so beautiful. 926 01:41:35,842 --> 01:41:37,537 I never knew that you looked so beautiful in camera! 927 01:41:39,512 --> 01:41:42,140 You're looking very beautiful! 928 01:41:42,882 --> 01:41:46,045 - I'm looking very beautiful, is it? - Yes. You're looking very beautiful. 929 01:41:46,219 --> 01:41:48,210 - Are you coming closer to me? - Yes, I'm coming closer. 930 01:41:48,488 --> 01:41:51,321 What do you think about this pose? Shall I lift my legs? 931 01:41:51,757 --> 01:41:54,225 - Yes. Lift your legs. - I'll remove the shoes too. 932 01:41:54,494 --> 01:41:55,893 Yes, remove the shoes. They don't look good. 933 01:41:56,295 --> 01:41:58,160 What do you think of this pose? 934 01:42:02,401 --> 01:42:05,802 This pose is also nice. But move away your shoes a bit. 935 01:42:07,273 --> 01:42:09,332 I will give you a beating. You were taking my pictures! 936 01:45:50,830 --> 01:45:51,819 Don't lift the phone. 937 01:45:52,798 --> 01:45:55,028 Brother! It's brother on the phone! 938 01:45:55,735 --> 01:45:57,134 Your brother has a good timing. 939 01:45:58,738 --> 01:46:00,228 You proceed. I'll join you. 940 01:46:01,040 --> 01:46:01,938 Brother! 941 01:46:02,141 --> 01:46:04,109 There's good news. 942 01:46:04,777 --> 01:46:07,211 The boy who used to harass you has been out hit-wicket. 943 01:46:07,646 --> 01:46:09,170 - Tell her clearly. - He has committed suicide. 944 01:46:09,415 --> 01:46:10,677 He has committed suicide? 945 01:46:14,120 --> 01:46:16,384 - When did all this happen? - Last night. 946 01:46:16,756 --> 01:46:17,723 But who was he? 947 01:46:19,291 --> 01:46:22,226 Who Vicky? I don't know any... 948 01:46:22,628 --> 01:46:26,064 I see... in Simla! That must be one! 949 01:46:26,432 --> 01:46:29,526 There couldn't have been a better news. 950 01:46:30,536 --> 01:46:32,163 Just a minute... speak here. 951 01:46:32,938 --> 01:46:36,499 - How are you? - I'm fine. How are you? 952 01:46:36,809 --> 01:46:39,642 Everybody is fine here. Whatever your brother has said is true. 953 01:46:40,146 --> 01:46:42,046 Don't take any tension. And how is Sunil? 954 01:46:42,481 --> 01:46:44,108 Give him a lot of love. 955 01:46:44,483 --> 01:46:47,452 - And when are you returning? - We will be back soon. 956 01:46:47,953 --> 01:46:49,784 I'll convey the good news to Sunil. 957 01:46:53,826 --> 01:46:55,316 The phone has been disconnected. 958 01:46:57,096 --> 01:46:59,189 You keep on talking rubbish. You never speak the real thing. 959 01:47:02,635 --> 01:47:04,000 He's dead! 960 01:47:04,336 --> 01:47:06,167 He's dead! 961 01:47:06,839 --> 01:47:10,070 - Who's dead? - The one who telephoned. 962 01:47:11,877 --> 01:47:15,836 Yes. Brother just telephoned. He is dead. 963 01:47:16,515 --> 01:47:20,076 - I doubt it. - About what? 964 01:47:21,120 --> 01:47:24,453 Such a scoundrel, such a rascal, he harassed so much... 965 01:47:25,191 --> 01:47:26,658 He died so easily? 966 01:47:28,394 --> 01:47:31,727 Don't talk like this. Don't scare me. 967 01:47:42,107 --> 01:47:43,039 Will you eat so much? 968 01:47:43,442 --> 01:47:45,273 You begin. 969 01:48:01,560 --> 01:48:05,519 - Who has sent it? - It's addressed to me. 970 01:48:18,010 --> 01:48:20,410 This is the scoundrel who used to harass us. 971 01:48:21,914 --> 01:48:23,973 He was sitting behind you at the Holiday Inn that day. 972 01:48:24,650 --> 01:48:27,619 I know him. He was in my college. 973 01:48:28,754 --> 01:48:30,346 He used to telephone? 974 01:48:31,490 --> 01:48:34,050 But he never even spoke to me at college. 975 01:48:35,494 --> 01:48:37,894 I could never have imagined that he was such a mad person. 976 01:48:39,899 --> 01:48:41,491 He's dead! 977 01:48:42,401 --> 01:48:45,666 - He's dead. - You're at fault. 978 01:48:46,105 --> 01:48:47,072 Why? 979 01:48:47,806 --> 01:48:49,899 You're so beautiful that people go mad. 980 01:48:50,776 --> 01:48:53,574 I fear that there must be others who must be dreaming about you. 981 01:48:54,079 --> 01:48:56,274 What would happen if they start telephoning you? 982 01:48:57,583 --> 01:48:58,550 Here comes the phone. 983 01:49:04,690 --> 01:49:06,954 - Who is it? - It got disconnected. 984 01:49:07,927 --> 01:49:11,363 Didn't I tell you that some new lover wants to hear your voice? 985 01:49:11,764 --> 01:49:15,564 You're joking again? You know that I'm scared of such things. 986 01:49:16,068 --> 01:49:19,265 Let's go for sight-seeing. 987 01:50:56,935 --> 01:50:58,903 Shut your eyes. 988 01:51:00,906 --> 01:51:02,203 Move forward your hand. 989 01:51:04,176 --> 01:51:05,108 You're tying rakhi? 990 01:51:07,212 --> 01:51:11,808 - Look now. How do you find it? - It's fine. 991 01:51:14,086 --> 01:51:17,351 - But it beats like your heart. - Now look at its marvel. 992 01:51:22,194 --> 01:51:23,991 Hey! Where is this signal coming from? 993 01:51:24,730 --> 01:51:27,130 I'm giving you the signal. I've a similar watch with me. 994 01:51:27,533 --> 01:51:29,797 You press the red button. I will receive the signal. 995 01:51:35,174 --> 01:51:37,108 I understand. You've given me this watch... 996 01:51:37,309 --> 01:51:38,776 ...so that I don't run away from you. 997 01:51:39,678 --> 01:51:41,908 No, no. I gave it to you so that when you are alone... 998 01:51:42,181 --> 01:51:44,581 ...and you remember me, just push this button. 999 01:51:45,017 --> 01:51:46,609 I will come rushing to you. 1000 01:53:13,438 --> 01:53:17,875 I was only joking with you. And you broke my teeth! 1001 01:53:18,343 --> 01:53:20,072 I thought that... 1002 01:53:20,879 --> 01:53:22,710 Anyway, how come you are here? 1003 01:53:23,382 --> 01:53:26,078 I had come here on Daddy's work. What're you doing here? 1004 01:53:26,485 --> 01:53:29,181 You must've come here to celebrate your honeymoon, haven't you? 1005 01:53:29,588 --> 01:53:33,547 You didn't attend the wedding. Come, I'll introduce you to my wife. 1006 01:53:37,629 --> 01:53:39,756 This is Rahul, Captain Mehra's son. 1007 01:53:49,174 --> 01:53:51,972 I haven't changed so much that you couldn't recognize me. 1008 01:53:52,911 --> 01:53:57,746 - Do you know each other? - We've studied in the same college. 1009 01:53:59,718 --> 01:54:04,746 You haven't changed any bit. You continue to blush like ever. 1010 01:54:09,361 --> 01:54:11,022 I've enjoyed meeting you. 1011 01:54:11,563 --> 01:54:13,155 If one meets someone from your own country... 1012 01:54:13,465 --> 01:54:16,298 ...one begins to feel at home even in a foreign country. 1013 01:54:17,269 --> 01:54:19,134 There's nothing like your own country or a foreign country. 1014 01:54:19,438 --> 01:54:21,167 If one's own people are there in a foreign country... 1015 01:54:21,406 --> 01:54:22,600 ...it becomes your own country. 1016 01:54:23,375 --> 01:54:24,865 Otherwise, even our own country feels like a foreign country. 1017 01:54:25,277 --> 01:54:28,872 - Then why didn't you marry? - Not everyone is lucky like you are. 1018 01:54:29,815 --> 01:54:32,909 That's not the case. You are hiding the truth. 1019 01:54:33,619 --> 01:54:35,519 Do you know what the truth is? 1020 01:54:36,421 --> 01:54:40,323 The whole of college knew that Rahul is crazy about some girl. 1021 01:54:40,826 --> 01:54:44,728 But nobody knew who that girl was. All of us tried a lot. 1022 01:54:45,163 --> 01:54:48,621 - But the secret was never revealed. - Come on, tell us now. 1023 01:54:49,635 --> 01:54:53,969 - Even that girl doesn't know. - How can she? 1024 01:54:54,373 --> 01:54:56,034 You must have never told her. 1025 01:54:58,577 --> 01:55:00,135 Tell us now who she is. 1026 01:55:01,146 --> 01:55:02,875 She has got married. 1027 01:55:03,649 --> 01:55:05,981 It means the story comes to an end. 1028 01:55:06,752 --> 01:55:09,721 - The story has yet come to an end. - What do you mean? 1029 01:55:11,056 --> 01:55:13,752 I'm thinking of killing her husband. 1030 01:55:15,460 --> 01:55:16,518 That's like a brave man! 1031 01:55:23,602 --> 01:55:26,628 You aren't coming for a swim? 1032 01:55:27,039 --> 01:55:30,008 - No, you may proceed. - Why? Are you scared of drowning? 1033 01:55:30,342 --> 01:55:32,742 No. I'm scared of drowning alone. 1034 01:57:00,565 --> 01:57:03,090 You're in front of me. I'm in front of you. 1035 01:57:04,369 --> 01:57:06,769 Should I gaze at you, or make love to you? 1036 02:03:35,493 --> 02:03:37,620 Look behind! Two boys are escorting a beauty! 1037 02:03:39,731 --> 02:03:42,529 How wonderful! One heroine and two heroes! 1038 02:03:44,502 --> 02:03:49,997 We are all prepared to accompany you. Take us along. It'll be fun! 1039 02:04:12,964 --> 02:04:13,953 What were you saying? 1040 02:04:14,365 --> 02:04:16,390 What were you saying? 1041 02:04:16,668 --> 02:04:19,068 Tell me! What were you saying? 1042 02:04:19,404 --> 02:04:23,067 What were you saying? Repeat it again! 1043 02:04:34,652 --> 02:04:39,282 Why get so angry? You had become mad! What if that man had died? 1044 02:04:39,724 --> 02:04:43,626 In my opinion, people who cross the limits have no right to live. 1045 02:04:43,928 --> 02:04:47,489 But who are we to set the limits? 1046 02:04:48,199 --> 02:04:50,429 Every human being is free. He can do what he likes. 1047 02:04:50,802 --> 02:04:55,762 Nobody can misbehave with a girl in my presence. 1048 02:04:56,341 --> 02:04:58,104 Did you never feel angry? 1049 02:04:59,711 --> 02:05:03,579 I did. I used to be so furious that... 1050 02:05:03,815 --> 02:05:06,409 ...I felt like smashing that person to bits. 1051 02:05:06,885 --> 02:05:10,514 Stop all this now. I will get something to cool down tempers. 1052 02:05:11,089 --> 02:05:14,115 Be seated. I will get it. 1053 02:05:15,426 --> 02:05:16,450 What will you bring? 1054 02:05:18,663 --> 02:05:20,688 And bring Coke for me! 1055 02:05:26,871 --> 02:05:29,863 - It's such a lovely climate today. - Yes. 1056 02:05:40,218 --> 02:05:43,415 - I'm Vijay speaking. - It's you? 1057 02:05:43,621 --> 02:05:44,918 - How are you? - I'm fine. How are you? 1058 02:05:45,123 --> 02:05:46,681 - I'm fine. - How about sister-in-law? 1059 02:05:46,891 --> 02:05:49,416 She is fine too. We had quarreled just this morning. 1060 02:05:49,694 --> 02:05:52,754 It means we are still in love. How is it at your end? 1061 02:05:53,064 --> 02:05:57,330 It's great fun. Ever since Rahul has come, we roam about all day long. 1062 02:05:57,635 --> 02:06:01,503 Who? Rahul? Who's Rahul? 1063 02:06:01,906 --> 02:06:03,533 Captain Mehra's son. 1064 02:06:04,142 --> 02:06:06,474 - He reached there too? - You know Rahul? 1065 02:06:06,878 --> 02:06:09,108 Yes. He had come home several times after you had left. 1066 02:06:09,447 --> 02:06:12,610 But he didn't tell me that he's going to Switzerland. 1067 02:06:12,850 --> 02:06:13,748 How strange? 1068 02:06:15,186 --> 02:06:16,244 Anyhow, take care. 1069 02:06:51,522 --> 02:06:53,080 You're really crazy! 1070 02:06:57,128 --> 02:06:58,925 Men have decided that we will drink liquor till late. 1071 02:06:59,797 --> 02:07:01,458 Ladies may think what they want to do. 1072 02:07:02,066 --> 02:07:05,502 Ladies have decided that they will go for a sleep. 1073 02:07:05,903 --> 02:07:07,495 Ladies are feeling very tired. 1074 02:07:24,989 --> 02:07:28,948 What's the name of that girl whom you loved during college days? 1075 02:07:29,994 --> 02:07:32,462 Didn't I tell you that she has been married? 1076 02:07:33,097 --> 02:07:34,257 Why wasn't she married to you? 1077 02:07:34,866 --> 02:07:38,700 - Only she can answer that question. - Where does she live? 1078 02:07:39,904 --> 02:07:45,501 Earlier, she lived in my heart. I don't know where she is now. 1079 02:07:48,179 --> 02:07:53,776 Did she study in the same college where you and Kiran studied? 1080 02:07:54,519 --> 02:07:55,543 Yes. 1081 02:07:56,721 --> 02:07:58,450 What's her name? 1082 02:08:01,459 --> 02:08:04,428 What name should I tell you? 1083 02:08:06,197 --> 02:08:11,464 They ask who Ghalib is! 1084 02:08:12,370 --> 02:08:15,396 Somebody should tell me what I should answer. 1085 02:08:16,941 --> 02:08:18,169 What's her name? 1086 02:08:20,078 --> 02:08:24,412 If I take her name, she will be disgraced. 1087 02:08:26,851 --> 02:08:31,254 Don't ask me the story of my heart. 1088 02:08:32,356 --> 02:08:35,917 The pain of the heart doesn't get reduced... 1089 02:08:36,461 --> 02:08:43,993 ...if it is concealed in liquor or poetry. In fact, it increases. 1090 02:08:44,836 --> 02:08:48,397 One feels comforted when the issue is spoken out. 1091 02:08:49,640 --> 02:08:53,770 There are some things which if spoken out... 1092 02:08:53,978 --> 02:08:56,640 ...there would be disaster. 1093 02:08:57,582 --> 02:09:01,211 Disaster has to come some day. Let it come today. 1094 02:09:01,919 --> 02:09:06,322 Forget it. Talk about something else. I want to forget her. 1095 02:09:08,826 --> 02:09:10,521 I'm feeling suspicious about you. 1096 02:09:12,764 --> 02:09:14,925 - Suspicious? - Looks like... 1097 02:09:15,199 --> 02:09:18,168 ...you're hiding because perhaps I know that girl. 1098 02:09:23,207 --> 02:09:27,439 You're a very dangerous person. Why did you join the navy? 1099 02:09:28,079 --> 02:09:30,343 You should have been in the C.B.I.? 1100 02:09:31,482 --> 02:09:33,177 You corner a person in such a way that... 1101 02:09:33,351 --> 02:09:36,479 ...if there were somebody else, he would've revealed everything. 1102 02:09:37,722 --> 02:09:40,691 That's what I want. That you reveal everything. 1103 02:09:41,659 --> 02:09:43,320 There shouldn't be any burden on your soul. 1104 02:09:46,697 --> 02:09:47,686 Burden? 1105 02:09:48,599 --> 02:09:51,534 Her memory is not a burden. 1106 02:09:52,537 --> 02:09:54,596 Her memory is a possession. 1107 02:09:55,873 --> 02:10:01,675 Something very beautiful, pleasant and precious. 1108 02:10:03,748 --> 02:10:06,979 It's there with me. And it will go with me. 1109 02:10:09,353 --> 02:10:12,618 How can I make you a part of this possession? 1110 02:10:13,457 --> 02:10:19,726 I can't even share it with the person to whom this possession belongs. 1111 02:10:21,365 --> 02:10:22,889 The punishment for the heart beat... 1112 02:10:23,334 --> 02:10:27,737 ...stretches for a long distance. 1113 02:10:30,508 --> 02:10:31,532 I'm also leaving. 1114 02:10:34,779 --> 02:10:39,273 Your hotel is very far. Spend the night here itself. 1115 02:10:40,718 --> 02:10:44,677 All right. It makes no difference to me. 1116 02:10:45,857 --> 02:10:47,484 I just have to spend the night. 1117 02:10:49,994 --> 02:10:54,192 Everybody has heard the melody which comes out of the instrument. 1118 02:10:56,367 --> 02:11:01,771 Which heart knows what has passed through the breath? 1119 02:11:09,180 --> 02:11:12,809 Everybody has heard the melody which comes out of the instrument... 1120 02:11:53,324 --> 02:11:57,522 - Do you know each other? - We've studied in the same college. 1121 02:12:02,133 --> 02:12:04,863 I'm thinking of killing her husband. 1122 02:12:17,315 --> 02:12:21,513 Don't feel scared. And don't ask any questions. 1123 02:12:22,053 --> 02:12:25,079 Get ready quietly and reach the boat. 1124 02:12:25,423 --> 02:12:27,118 I'll meet you there. 1125 02:13:39,530 --> 02:13:42,727 - What happened? - Nobody is answering the phone. 1126 02:13:43,167 --> 02:13:44,327 Where could they have gone so early in the morning? 1127 02:13:44,535 --> 02:13:45,627 I'm feeling worried. 1128 02:15:27,271 --> 02:15:28,966 You played this tune, didn't you? 1129 02:15:31,308 --> 02:15:33,208 Didn't you play this tune? 1130 02:15:35,346 --> 02:15:36,108 Yes. 1131 02:15:41,986 --> 02:15:44,045 You telephoned my Kiran? 1132 02:15:47,324 --> 02:15:48,416 Yes. 1133 02:15:57,401 --> 02:16:00,029 You had failed the brakes of my car. 1134 02:16:02,206 --> 02:16:04,572 You only had caused the lift to fall down. 1135 02:16:05,442 --> 02:16:06,136 Yes. 1136 02:16:15,753 --> 02:16:18,984 You've made my Kiran weep a lot. 1137 02:16:20,724 --> 02:16:24,524 You've made my Kiran suffer a lot. 1138 02:16:27,631 --> 02:16:33,797 You've made her weep a lot. 1139 02:16:46,517 --> 02:16:48,542 That's enough. 1140 02:16:50,087 --> 02:16:53,318 Don't beat me anymore. 1141 02:16:54,625 --> 02:16:58,459 I know that I'm an evil person. 1142 02:17:00,531 --> 02:17:03,159 I've harassed you and your innocent wife. 1143 02:17:04,235 --> 02:17:07,068 I have harassed her a lot. Please pardon me. 1144 02:17:08,472 --> 02:17:12,169 What could I do? I was helpless. 1145 02:17:13,310 --> 02:17:15,972 You're a very nice person. 1146 02:17:17,815 --> 02:17:21,273 How can you kill someone who is already dead? 1147 02:17:23,120 --> 02:17:24,417 I've received several wounds. 1148 02:17:26,390 --> 02:17:29,917 Pardon me. Pardon me, Sunil. 1149 02:17:30,594 --> 02:17:31,618 Please pardon me. 1150 02:17:52,249 --> 02:17:53,375 Please forgive me. 1151 02:17:56,687 --> 02:18:00,088 Your biggest problem is that you're a nice human being. 1152 02:18:03,227 --> 02:18:05,024 No! 1153 02:18:07,064 --> 02:18:12,900 - No one can come between Kirin and me! - No one! 1154 02:18:15,039 --> 02:18:16,165 You remember, don't you? 1155 02:18:18,942 --> 02:18:21,172 The manly thing! 1156 02:18:23,180 --> 02:18:24,204 The husband is... 1157 02:19:02,886 --> 02:19:04,114 You, here? 1158 02:19:04,955 --> 02:19:06,081 How did you get wounded? 1159 02:19:08,359 --> 02:19:10,224 The wounds are very old. 1160 02:19:11,862 --> 02:19:15,195 Earlier, they were on the heart. Now they have come out into the open. 1161 02:19:17,634 --> 02:19:19,261 Where's Sunil? 1162 02:19:21,405 --> 02:19:24,169 - He cannot come now. - Why can't he come? 1163 02:19:27,444 --> 02:19:30,675 - He is dead. - What nonsense? Have you gone mad? 1164 02:19:32,549 --> 02:19:34,744 I'm mad since years. 1165 02:19:36,086 --> 02:19:41,786 You're my madness. You're my obsession. 1166 02:19:52,603 --> 02:19:53,501 No! 1167 02:20:12,222 --> 02:20:13,780 No! 1168 02:20:16,760 --> 02:20:18,523 You're looking so beautiful. 1169 02:20:19,830 --> 02:20:25,826 Just like you were on the first day to college... 1170 02:20:26,870 --> 02:20:28,030 ...a little scared... 1171 02:20:28,705 --> 02:20:29,865 ...a little coy... 1172 02:20:30,741 --> 02:20:33,767 ...you were wearing the yellow salwar-kameez... 1173 02:20:34,578 --> 02:20:35,567 Books in one hand... 1174 02:20:35,879 --> 02:20:39,212 ...and silver bangles on your other arm... 1175 02:20:46,657 --> 02:20:52,789 You looked just like this... 1176 02:20:53,831 --> 02:20:55,162 The hair curled just like this... 1177 02:20:56,300 --> 02:20:59,531 Don't be scared of me. Don't run away from me. 1178 02:21:00,504 --> 02:21:03,234 I've come to tell you that you're no longer in danger. 1179 02:21:04,007 --> 02:21:08,376 You're free... absolutely free. 1180 02:21:10,380 --> 02:21:15,977 The one who misled you, troubled you, the one who held you captive... 1181 02:21:16,420 --> 02:21:19,514 - He is dead. - No! No! 1182 02:21:20,357 --> 02:21:23,520 Sunil cannot die! You're lying! Sunil cannot die! 1183 02:21:25,429 --> 02:21:26,953 I've killed him! 1184 02:21:30,167 --> 02:21:32,260 Do you know how many have died because of you? 1185 02:21:32,903 --> 02:21:36,304 First those policemen, then my friend Vicky, and now Sunil! 1186 02:21:39,877 --> 02:21:42,573 He was a very nice human being. 1187 02:21:44,481 --> 02:21:47,382 Look... don't be insistent. 1188 02:21:49,119 --> 02:21:54,557 If you don't want more people to die, then do as I say. 1189 02:21:57,060 --> 02:21:58,049 But Sunil...? 1190 02:21:59,229 --> 02:22:01,823 Sunil is dead. I've killed him. 1191 02:22:07,771 --> 02:22:11,832 Please pardon me. 1192 02:22:13,277 --> 02:22:19,182 Don't weep... don't weep. I cannot see your tears. 1193 02:22:23,587 --> 02:22:27,148 - Don't weep. - I beg of you. 1194 02:22:27,758 --> 02:22:29,885 Please leave me. 1195 02:22:30,761 --> 02:22:35,289 I'm prepared to offer you anything else but this. 1196 02:22:35,532 --> 02:22:39,593 I can even offer you my life. But don't say this. 1197 02:22:40,437 --> 02:22:42,735 I've done so many things to possess you. 1198 02:22:43,640 --> 02:22:45,198 I've changed even the lines of destiny. 1199 02:22:45,842 --> 02:22:51,007 I'm made the impossible possible. I've done so much for you. And you... 1200 02:22:52,983 --> 02:22:54,143 Why don't you understand? 1201 02:22:58,922 --> 02:23:03,120 Come on... come on... get up! 1202 02:23:04,161 --> 02:23:05,685 Hurry up, Kiran. It is too late. 1203 02:23:05,896 --> 02:23:07,557 Now get ready quickly. 1204 02:23:08,098 --> 02:23:11,158 Wear this saree. 1205 02:23:12,569 --> 02:23:17,529 It is my mother's saree. She wore it on her wedding. 1206 02:23:18,575 --> 02:23:21,669 Now her daughter-in-law will wear it. 1207 02:23:22,946 --> 02:23:24,004 Take it. 1208 02:23:24,581 --> 02:23:26,378 Hold it! Come on! 1209 02:23:31,355 --> 02:23:32,287 Be careful! 1210 02:23:33,924 --> 02:23:36,415 Come on... go! 1211 02:23:59,549 --> 02:24:01,449 Mother... how are you? 1212 02:24:02,252 --> 02:24:05,449 I had promised you that I'll make Kiran your daughter-in-law. 1213 02:24:07,457 --> 02:24:09,186 I'm fulfilling my promise today. 1214 02:24:10,861 --> 02:24:13,352 We're coming to you After the marriage. 1215 02:25:14,091 --> 02:25:15,058 Open the door. 1216 02:25:16,326 --> 02:25:17,850 Open the door. 1217 02:25:21,631 --> 02:25:22,996 Open the door. 1218 02:25:37,247 --> 02:25:38,612 Why did she shut the door? 1219 02:25:43,487 --> 02:25:44,784 What's the meaning of taking away the key? 1220 02:25:46,356 --> 02:25:47,220 She must be feeling shy. 1221 02:26:07,010 --> 02:26:08,068 She must be scared of me. 1222 02:26:09,379 --> 02:26:10,710 She doesn't realize how much I love her. 1223 02:26:11,748 --> 02:26:13,545 How silly of her! 1224 02:26:14,918 --> 02:26:16,510 She will come. She will come. 1225 02:26:23,860 --> 02:26:26,761 Kiran! Come on! 1226 02:27:08,672 --> 02:27:09,764 Come out! 1227 02:27:10,941 --> 02:27:12,067 Come out! 1228 02:27:12,809 --> 02:27:13,673 Come out! 1229 02:27:16,146 --> 02:27:17,306 Come out! 1230 02:27:19,182 --> 02:27:21,343 Come out! 1231 02:27:26,056 --> 02:27:28,456 Come out. The auspicious time for marriage is passing away. 1232 02:27:35,799 --> 02:27:37,494 No! 1233 02:27:38,001 --> 02:27:40,697 - Come on... - Leave me. 1234 02:27:41,838 --> 02:27:43,772 No! Don't! 1235 02:27:49,813 --> 02:27:53,408 Try to understand. This marriage is not possible. 1236 02:27:58,622 --> 02:28:00,988 Never say again that this marriage is not possible. 1237 02:28:01,925 --> 02:28:03,051 This marriage will surely take place. 1238 02:28:04,728 --> 02:28:08,027 That's the destiny. 1239 02:28:09,232 --> 02:28:11,029 I've written this destiny... 1240 02:28:12,535 --> 02:28:14,901 ...that you will be married to me. 1241 02:28:16,539 --> 02:28:19,133 But what's the hurry? 1242 02:28:20,510 --> 02:28:24,241 We can get married when we get back to India. 1243 02:28:25,348 --> 02:28:30,251 Your family members will be there. My family members will be there too. 1244 02:28:31,354 --> 02:28:34,255 There will be lot of fanfare. You'll bring the marriage procession. 1245 02:28:35,392 --> 02:28:37,292 - There will be rituals... - No! 1246 02:28:38,028 --> 02:28:41,191 The marriage will take place right now... here itself. 1247 02:28:41,498 --> 02:28:42,829 - Right now. - All right. 1248 02:28:43,033 --> 02:28:47,527 As you wish... but let the storm calm down. 1249 02:28:48,571 --> 02:28:50,801 We will get married thereafter. 1250 02:28:51,374 --> 02:28:57,074 Let this storm see how lovers like us are united. 1251 02:29:00,684 --> 02:29:02,413 Such a climate, such a time, such a place... 1252 02:29:05,622 --> 02:29:06,953 Nobody must have got married in such a way. 1253 02:29:11,528 --> 02:29:14,895 You get ready fast as my mom can't wait. 1254 02:29:16,733 --> 02:29:18,200 Mother? Mother! 1255 02:29:18,702 --> 02:29:20,795 Mother! Mother! 1256 02:29:22,138 --> 02:29:25,130 Mother! We are coming! 1257 02:29:26,943 --> 02:29:28,774 Come on, Kiran. Wear the saree quickly. 1258 02:29:28,979 --> 02:29:31,140 - No... - Come on... 1259 02:29:43,426 --> 02:29:44,358 Don't come forward. 1260 02:29:46,529 --> 02:29:48,690 Don't come forward... beware! 1261 02:30:00,710 --> 02:30:03,736 Don't come forward! 1262 02:30:05,048 --> 02:30:06,675 No! No! 1263 02:32:10,206 --> 02:32:11,798 Kill him! Kill him! 1264 02:34:14,330 --> 02:34:17,060 My life began with your love... 1265 02:34:19,836 --> 02:34:28,744 I know that I've done wrongs to you. 1266 02:34:30,280 --> 02:34:31,872 But... 1267 02:34:34,817 --> 02:34:38,014 But don't hate me. 1268 02:35:24,167 --> 02:35:27,466 - Hello, Brother. - How are both of you? 1269 02:35:28,504 --> 02:35:29,368 Sister-in-law! 1270 02:35:30,807 --> 02:35:32,468 - Now I'm feeling scared. - Why? What happened? 1271 02:35:32,909 --> 02:35:35,469 When Vicky died, we had become happy. But then came Rahul. 1272 02:35:35,712 --> 02:35:37,612 Now we're happy following Rahul's death. But what if a receive... 1273 02:35:37,814 --> 02:35:39,145 ...a phone call at home?